ويكيبيديا

    "establecida por el comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي وضعتها اللجنة
        
    • التي وضعتها لجنة
        
    • المقدمة من اللجنة
        
    • التي أرستها اللجنة
        
    • الذي حددته اللجنة
        
    • الذي حددته لجنة
        
    • التي أسستها اللجنة
        
    • كرسته اللجنة
        
    En vista de que los resultados del estudio comparativo confirmaron plenamente la directriz previamente establecida por el Comité Mixto sobre el enfoque técnico de las perforaciones, las sociedades de estudios han podido preparar un nuevo plan de trabajo para la reanudación de las investigaciones, que deberá someterse a la aprobación del Comité en su próxima reunión. UN وبما أن نتائج دراسة المقارنة قد أكدت تأكيدا تاما التوجيهات التي وضعتها اللجنة المشتركة في السابق بشأن النهج التقني للحفر فقد أتاحت للشركتين المكلفتين بإجراء الدراسات إعداد خطة عمل جديدة من أجل مشروع في الأبحاث، لتعرض على اللجنة في اجتماعها المقبل لإقرارها.
    Con todo, para asegurar la aplicación de las disposiciones de las resoluciones 1267 (1999) y 1455 (2003), la lista establecida por el Comité (1267) se transmitió a todas las estructuras administrativas del país que participan en la lucha contra el terrorismo. UN ومع ذلك، ولكفالة تنفيذ أحكام القرارين 1267 (1999)، و 1455 (2003)، فقد تمت إحالة القائمة التي وضعتها اللجنة (1267) إلى جميع الهياكل الإدارية في البلد المعني بمكافحة الإرهاب.
    Por lo demás, ninguna de las personas incluidas en la lista establecida por el Comité de Sanciones en la resolución 1267 ha solicitado visado. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم أي طلب للحصول على تأشيرة دخول من أي شخص مدرج بالقائمة التي وضعتها لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267.
    10. Invita al Comité Especial a que tenga en cuenta las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, de conformidad con las normas de las Naciones Unidas y siguiendo la práctica establecida por el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional; UN 10 - تدعو اللجنة المخصصة إلى أن تأخذ في الاعتبار مساهمات المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وللممارسة التي أرستها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Como la organización no sabía qué forma debía dar a su respuesta, se había rebasado la fecha límite establecida por el Comité. UN وحيث أن المنظمة لا تعرف كيف تصوغ شكل ردها، لم يُستوف الموعد النهائي المطلوب الذي حددته اللجنة.
    El porcentaje de utilización de la Sexta Comisión fue de apenas el 70%, muy por debajo de la meta establecida por el Comité de Conferencias. UN ووصل معدل استخدام اللجنة السادسة إلى ٧٠ في المائة فقط أي ما يقل كثيرا عن الهدف الذي حددته لجنة المؤتمرات.
    4.8. Con respecto al fondo de la denuncia en relación con el artículo 26, el Estado Parte remite a la jurisprudencia establecida por el Comité de que no todas las diferencias de trato son discriminatorias; más bien, las diferencias justificadas por un fundamento razonable y objetivo son coherentes con lo expuesto en el artículo 26. UN 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى المقدمة بموجب المادة 26، تشير الدولة الطرف إلى أحكام القضاء التي أسستها اللجنة ومفادها أن أوجه التفرقة في المعاملة ليست جميعها تمييزية؛ بل أن أوجه التفرقة التي لها ما يبررها على أسس معقولة وموضوعية تتمشى مع المادة 26.
    2. La conclusión de la mayoría se basa en la nueva jurisprudencia establecida por el Comité en octubre de 2011 en su dictamen acerca de la comunicación Nº 1781/2008, en el asunto Berzig c. Argelia. UN 2- ويستند الاستنتاج الذي توصل إليه أغلب أعضاء اللجنة إلى الاجتهاد الجديد الذي كرسته اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في آرائها المتعلقة بالبلاغ رقم 1781/2008، في قضية برزيق ضد الجزائر.
    En estos momentos, la lista de personas establecida por el Comité en virtud de lo dispuesto en la resolución 1483 (2003) contiene 89 nombres; la lista de entidades establecida por el Comité en virtud de esa misma resolución contiene 208 nombres. UN 5 - وتتضمن قائمة الأفراد التي وضعتها اللجنة عملا بالقرار 1483 (2003) 89 اسما في الوقت الراهن؛ بينما تتضمن قائمة الكيانات التي وضعتها اللجنة عملا بالقرار نفسه 208 أسماء.
    En estos momentos, la lista de personas establecida por el Comité en virtud de lo dispuesto en la resolución 1483 (2003) contiene 89 nombres; la lista de entidades establecida por el Comité en virtud de esa misma resolución contiene 208 nombres. UN 5 - وتتضمن قائمة الأفراد التي وضعتها اللجنة عملا بالقرار 1483 (2003) 89 اسما في الوقت الراهن؛ بينما تتضمن قائمة الكيانات التي وضعتها اللجنة عملا بالقرار نفسه 208 أسماء.
    En estos momentos, la lista de personas establecida por el Comité en virtud de lo dispuesto en la resolución 1483 (2003) contiene 86 nombres; la lista de entidades establecida por el Comité en virtud de esa misma resolución contiene 208 nombres. UN 5 - وتتضمن حاليا قائمة الأفراد التي وضعتها اللجنة عملا بالقرار 1483 (2003) 86 اسما؛ بينما تتضمن قائمة الكيانات التي وضعتها اللجنة عملا بالقرار نفسه 208 أسماء.
    Si una entidad figura en una lista de entidades terroristas emitida por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, se considera que ello es prueba " suficiente " de participación. (La Ley establece claramente que se prevé que dicha disposición se aplica a la lista establecida por el Comité 1267.) UN وإذا ما ورد اسم كيان ما في قائمة الكيانات الإرهابية التي وضعها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فهذا دليل ``كاف ' ' على تورطه. (يوضح القانون أن المقصود أن ينطبق هذا البند على القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267).
    Los nombres de las personas que figuran en la Lista establecida por el Comité creado en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad, y en las sucesivas listas actualizadas de éste, se comunican a estos órganos, que de esta forma pueden contrastar esos datos con la información disponibles sobre las personas residentes en el Principado. UN ويتم تبليغ أسماء الأشخاص المدرجين في القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) والقوائم المكملة لها إلى هذه الدوائر التي يمكن أن تقوم بمقارنات مع أسماء الأشخاص المقيمين في الإمارة.
    No obstante, el Comité toma nota del retraso de 12 años en la presentación del informe del Estado parte, y lo invita a que en el futuro respete la periodicidad de los informes, que ha sido establecida por el Comité de conformidad con la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial ( " la Convención " ). UN بيد أن اللجنة تشير إلى تأخّر الدولة الطرف في تقديم تقريرها لفترة اثنتي عشرة سنة وتدعوها مستقبلاً إلى التقيد بدورية تقديم التقارير التي وضعتها اللجنة وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ( " الاتفاقية " ).
    Eso concuerda con la política establecida por el Comité de Coordinación de los Sistemas de Información (CCSI) del Comité Administrativo de Coordinación, que ha recomendado que las Naciones Unidas y sus organismos especializados usen la Internet para el intercambio y la difusión de información. UN ويتمشى هذا مع السياسة التي وضعتها لجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي أوصت بقيام اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة باستخدام شبكة " انترنت " لتبادل المعلومات ونشرها.
    Ello concuerda con la política establecida por el Comité de Coordinación de los Sistemas de Información (CCSI) del Comité Administrativo de Coordinación, que ha recomendado que las Naciones Unidas y sus organismos especializados usen la Internet para el intercambio y la difusión de información. UN ويتفق ذلك مع السياسة التي وضعتها لجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي أوصت بقيام اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة باستخدام الشبكة العالمية " إنترنت " لتبادل المعلومات ونشرها.
    Además, los fondos y bienes de las personas y entidades incluidas en la lista establecida por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) están congelados en el territorio de Kazajstán. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأموال والأصول التابعة للأفراد والكيانات المدرجة في القائمة التي وضعتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) مجمدة في أراضي كازاخستان.
    46. En la tercera sesión del Comité Especial, celebrada el 22 de enero, el Presidente recordó que, conforme a su mandato, el Comité Especial debía tener en cuenta las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, de acuerdo con las normas de las Naciones Unidas y siguiendo la práctica establecida por el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional. UN 46- وفي الجلسة الثالثة للجنة المخصصة، المعقودة يوم 22 كانون الثاني/يناير، أشار الرئيس إلى أنه يُنتظر من اللجنة المخصصة، وفقا لاطارها المرجعي، أن تأخذ في ي الاعتبار مساهمات المنظمات غير الحكومية والمجتمع الأهلي، وفقا لقواعد الأمم المتحدة واتباعا للممارسة التي أرستها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Gobierno de Sri Lanka presentó sus observaciones en la fecha establecida por el Comité. UN وقدمت حكومة سري لانكا ملاحظاتها في الموعد الذي حددته اللجنة.
    13. La Ley sobre los tribunales de justicia de Bosnia y Herzegovina estableció la Sección de crímenes de guerra, relativa al enjuiciamiento de los delitos relacionados con los crímenes de guerra y los delitos cuyo contenido en parte se relaciona con la definición de discriminación racial establecida por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN 13- وأُنشِئ بموجب قانون المحاكم في البوسنة والهرسك قسم لجرائم الحرب يعنى بمحاكمة الأفعال الإجرامية المتصلة بجرائم الحرب والأفعال الإجرامية التي ترتبط في مضمونها جزئيا بتعريف التمييز العنصري الذي حددته لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    2. La conclusión de la mayoría se basa en la nueva jurisprudencia establecida por el Comité en octubre de 2011 en su dictamen acerca de la comunicación Nº 1781/2008, en el asunto Berzig c. Argelia. UN 2- ويستند الاستنتاج الذي توصل إليه أغلب أعضاء اللجنة إلى الاجتهاد الجديد الذي كرسته اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في آرائها المتعلقة بالبلاغ رقم 1781/2008، في قضية برزيق ضد الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد