ويكيبيديا

    "establecida por el consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشأها مجلس الأمن
        
    • التي حددها مجلس الأمن
        
    • الذي وضعه مجلس الأمن
        
    • التي أنشأها مجلس اﻷمن
        
    • التي وضعها مجلس الأمن
        
    • أنشأ مجلس الأمن
        
    • الذي أنشأه مجلس اﻷمن
        
    • الذي استهدفه مجلس الأمن
        
    • المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن
        
    • وكان مجلس الأمن قد
        
    Se trata de la única misión establecida por el Consejo de Seguridad que hoy tiene lugar en suelo americano. UN وهي البعثة الوحيدة اليوم التي أنشأها مجلس الأمن على تراب الأمريكيتين.
    Otra institución que apoya el principio de la nacionalidad dominante es la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas establecida por el Consejo de Seguridad para la indemnización de los daños causados por la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وثمة مؤسسة أخرى تؤيد مبدأ الجنسية الغالبة وهي لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة، التي أنشأها مجلس الأمن لتقديم تعويضات عن الأضرار الناجمة عن احتلال العراق للكويت.
    El marco basado en los resultados debería estar vinculado claramente al mandato de cada misión establecida por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. UN فالأطر القائمة على النتائج ينبغي ربطها بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    El marco basado en los resultados debería estar vinculado claramente al mandato de cada misión establecida por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. UN ينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الإطار المستند إلى النتائج وولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن والموارد المطلوبة.
    El Grupo ha llegado a la conclusión de que los reclamantes no pueden invocar esos acuerdos o pactos contractuales ante la Comisión para evitar la aplicación de la cláusula " anteriores al " establecida por el Consejo de Seguridad en la resolución 687 (1991); por consiguiente, este argumento no es convincente. " (S/AC.26/1998/7, párr. 188.) UN وخلص الفريق إلى أنه لا يجوز للمطالبين الاحتجاج بهذه الاتفاقات أو الأحكام التعاقدية أمام اللجنة لتلافي الاستبعاد بموجب شرط " الناشئة قبـل " الذي وضعه مجلس الأمن في القرار 687(1991)؛ ويجب بالتالي رفض هذه الحجة " (الفقرة 188 من S/AC.26/1998/7).
    En el párrafo 5 de la misma resolución se pide al Iraq y a Kuwait que respeten una zona desmilitarizada establecida por el Consejo de Seguridad. UN وتطلب الفقرة ٥ من القرار ذاته أن تحترم العراق والكويت المنطقة منزوعة السلاح التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    Robert Fremr y Francis M. Ssekandi, respectivamente, se han retirado de la lista de candidatos establecida por el Consejo de Seguridad. UN سيكندي على التوالي قد انسحبا من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن.
    El 29 de mayo de 2008, celebramos el sexagésimo aniversario de la primera misión de mantenimiento de la paz establecida por el Consejo de Seguridad. UN في 29 أيار/مايو 2008، احتفلنا بالذكرى الستين لأول بعثة لحفظ السلام أنشأها مجلس الأمن.
    Debe recordarse que la FNUOS fue establecida por el Consejo de Seguridad con el acuerdo de Israel y la República Árabe Siria, y que su mandato está consagrado en el Acuerdo de Separación y su Protocolo. UN وتجب الإشارة إلى أن القوة أنشأها مجلس الأمن بموافقة من إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولاية القوة ينص عليها اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    Debe recordarse que la FNUOS fue establecida por el Consejo de Seguridad con el acuerdo de Israel y la República Árabe Siria, y que su mandato está consagrado en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas y su Protocolo. UN وتجدر الإشارة أن قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    Cabe recordar que la FNUOS fue establecida por el Consejo de Seguridad con el acuerdo de Israel y la República Árabe Siria y que su mandato está consagrado en el Acuerdo de Separación de las Fuerzas y en su Protocolo. UN ويجب الإشارة إلى أن القوة قد أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    Cabe recordar que la FNUOS fue establecida por el Consejo de Seguridad con el acuerdo de Israel y la República Árabe Siria y que su mandato está consagrado en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas y en su Protocolo. UN ويجب الإشارة إلى أن القوة قد أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُدِّدت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    El marco basado en los resultados debería estar vinculado claramente al mandato de cada misión establecida por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. UN ينبغي ربط الأطر القائمة على النتائج على نحو واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    El marco basado en los resultados debería estar vinculado claramente al mandato de cada misión establecida por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. UN الأطر القائمة على النتائج ينبغي ربطها بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    El marco basado en los resultados debería estar vinculado claramente al mandato de cada misión establecida por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. UN إن الأطر القائمة على النتائج ينبغي ربطها بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    El Grupo ha llegado a la conclusión de que los reclamantes no pueden invocar esos acuerdos o pactos contractuales ante la Comisión para evitar la aplicación de la cláusula " anteriores al " establecida por el Consejo de Seguridad en la resolución 687 (1991); por consiguiente, este argumento no es convincente. " (S/AC.26/1998/7, párr. 188.) UN وخلص الفريق إلى أنه لا يجوز للمطالبين الاحتجاج بهذه الاتفاقات أو الأحكام التعاقدية أمام اللجنة لتلافي الاستبعاد بموجب شرط " الناشئة قبـل " الذي وضعه مجلس الأمن في القرار 687(1991)؛ ويجب بالتالي رفض هذه الحجة " (الفقرة 188 من S/AC.26/1998/7).
    El Grupo ha llegado a la conclusión de que los reclamantes no pueden invocar esos acuerdos o pactos contractuales ante la Comisión para evitar la aplicación de la cláusula " anteriores al " establecida por el Consejo de Seguridad en la resolución 687 (1991); por consiguiente, este argumento no es convincente. " (S/AC.26/1998/7, párr. 188.) UN وخلص الفريق إلى أنه لا يجوز للمطالبين الاحتجاج بهذه الاتفاقات أو الأحكام التعاقدية أمام اللجنة لتلافي الاستبعاد بموجب شرط " الناشئة قبـل " الذي وضعه مجلس الأمن في القرار 687(1991)؛ ويجب بالتالي رفض هذه الحجة " (الفقرة 188 من S/AC.26/1998/7).
    En el párrafo 5 de la misma resolución se pide al Iraq y a Kuwait que respeten una zona desmilitarizada establecida por el Consejo de Seguridad. UN وتطلب الفقرة ٥ من القرار ذاته أن تحترم العراق والكويت المنطقة المنزوعة السلاح التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    En nombre de mi país, quiero rendir homenaje a la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui, establecida por el Consejo de Seguridad. UN وباسم بلدي، أود أن أشيد بالبعثة اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    El Presidente (habla en inglés): Los miembros han oído la declaración formulada por el representante de Malí, en cuanto a que el Sr. Cheick Traoré ha decidido retirar su nombre de la lista de candidatos establecida por el Consejo de Seguridad. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمع الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به ممثل مالي ومفاده أن السيد تشيك تراوري قرر سحب ترشيحه من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن.
    La UNFICYP fue establecida por el Consejo de Seguridad el 4 de marzo de 1964. UN 2 - وقد أنشأ مجلس الأمن قوة حفظ السلام في قبرص في 4 آذار/مارس 1964.
    Cuenta bloqueada de garantía establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 706 (1991) y 778 (1992) 20,0 UN حساب الضمان الذي أنشأه مجلس اﻷمن في قراريه ٧٠٦ )١٩٩١( و٧٧٨ )١٩٩٢( ٢٠,٠
    La Comisión Consultiva observa que el fortalecimiento de la capacidad judicial del Tribunal traería consigo con toda probabilidad que éste se encuentre en condiciones de concluir todos los procesos en primera instancia a fines de 2008, que es la meta establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 1503 (2003) en lugar de en 2011 (véase A/58/550, párr. 2). UN 42 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعزيز القدرة القضائية للمحكمة من المرجح أن يجعلها في وضع يمكنها من إنهاء جميع ما تجريه من محاكمات في تاريخ قريب جدا من نهاية عام 2008، وهو التاريخ الذي استهدفه مجلس الأمن في قراره 1503 (2003)، بدلا من عام 2011 (انظر A/58/550، الفقرة 2).
    Me dirijo a usted en relación con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 1542 (2004). UN بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1542 (2004).
    La Misión fue establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 1270 (1999) por un período inicial de seis meses. UN 2 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ البعثة، بموجب قراره 1270 (1999) لفترة أولية مدتها ستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد