ويكيبيديا

    "establecida por el gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي أنشأتها الحكومة
        
    • التي أنشأتها حكومة
        
    • التي وضعتها الحكومة
        
    • الذي أجرته الحكومة
        
    • التي شكلتها الحكومة
        
    • الذي حددته الحكومة
        
    • الذي أنشأته الحكومة
        
    • التي أقامتها حكومة
        
    A pesar de las diferentes presiones ejercidas por la sociedad civil, la comisión de investigación establecida por el Gobierno fracasó por falta de medios. UN وبالرغم من الضغوط المختلفة التي يمارسها المجتمع المدني فإن لجنة التحقيق التي أنشأتها الحكومة لم تحرز تقدما بسبب نقص الموارد.
    Durante las audiencias de la comisión establecida por el Gobierno israelí para investigar ese incidente, se descubrió que, por orden del ejército, a los soldados se les prohibía disparar contra los colonos, incluso en los casos en que los colonos dispararan ilegalmente contra los residentes palestinos. UN وفي أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة التي أنشأتها الحكومة الاسرائيلية للتحقيق في هذا الحادث، تبين أن أوامر الجيش تمنع الجنود من اطلاق النار على المستوطنين، حتى في الحالات التي يطلق فيها المستوطنون النار بصورة غير قانونية على السكان الفلسطينيين.
    Aún no se ha publicado el informe de la comisión independiente de investigación establecida por el Gobierno de Burundi. UN ولم يصدر بعد تقرير لجنة التحقيق المستقلة التي أنشأتها حكومة بوروندي.
    Miembro de la Comisión de Investigación de la Mujer establecida por el Gobierno del Pakistán, 1994 a 1997. UN عضوة في لجنة التحقيق بشأن المرأة التي أنشأتها حكومة باكستان، 1994-1997.
    La Convención Nacional podía promover otras medidas políticas para obtener la democratización prevista en la hoja de ruta establecida por el Gobierno. UN ويمكن للمؤتمر الوطني أن يعزِّز التقدم السياسي صوب إرساء الديمقراطية المقرر في خارطة الطريق التي وضعتها الحكومة.
    Al igual que en el pasado, Qatar no aceptaba la reclamación formulada en 1964 por Bahrein (país que no había aceptado la mencionada línea de delimitación establecida por el Gobierno británico) de que se estableciese una nueva línea de delimitación de los fondos marinos de los dos Estados. UN وإنما هي رفضت، ولا زالت ترفض، الادعاء الصادر في عام ١٩٦٤ عن البحرين )التي رفضت التعيين المذكور أعلاه، الذي أجرته الحكومة البريطانية( بأن ثمة خطا جديدا يعين حدود قاع البحر بين الدولتين.
    30. En enero de 2000 inició su labor una comisión sobre la autonomía, establecida por el Gobierno autónomo de Groenlandia. UN 30- في كانون الثاني/يناير 2000 بدأت أعمال لجنة الحكم الذاتي التي شكلتها الحكومة المحلية في غرينلاند.
    La policía de Sierra Leona tiene previsto el ingreso y el adiestramiento de más agentes, con el fin de completar la dotación máxima de 9.500 agentes establecida por el Gobierno. UN وتعتزم شرطة سيراليون تجنيد أفراد إضافيين وتدريبهم بغية بلوغ العدد الذي حددته الحكومة وهو 500 9 فرد.
    La organización también subrayó que las funciones y procedimientos de la Comisión Nacional de Derechos Humanos establecida por el Gobierno de Indonesia no estaban claramente definidos y que sus procesos y métodos de trabajo no se ajustaban a las normas internacionales. UN وأكدت المنظمة أيضا أن مهام وإجراءات اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشأتها الحكومة اﻹندونيسية غير واضحة وأن أساليب عملها وإجراءاتها ليست على مستوى المعايير الدولية.
    Así pues, los órganos legislativos eslovacos, bajo los auspicios de la Comisión de Prevención de la Delincuencia establecida por el Gobierno, trabajan desde hace varios años en este proyecto de ley. UN وأنه على هذا النحو ينكب المشرع السلوفاكي منذ سنوات عديدة على إعداد مشروع القانون هذا، تحت رعاية لجنة منع الجريمة التي أنشأتها الحكومة.
    Sobre el terreno, la Comisión celebró diversas sesiones de trabajo con la Comisión Nacional establecida por el Gobierno togolés a fin de servir de órgano de enlace. UN وعقدت لدى وصولها إلى الميدان جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها الحكومة التوغولية وكلفتها بالقيام بدور جهاز الوصل.
    Al no recibir respuesta del Gobierno, la Relatora Especial envió el 20 de noviembre de 2000 una nueva carta en la que indicaba que una comisión de investigación establecida por el Gobierno había terminado al parecer su trabajo. UN ونظراً إلى عدم ورود أي رد من الحكومة، وجهت المقررة الخاصة رسالة متابعة، بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بينت فيها أن التقارير تفيد بأن لجنة التحقيق التي أنشأتها الحكومة قد أنهت أعمالها.
    El 10 de enero, la Comisión de Examen Constitucional establecida por el Gobierno presentó su informe al Presidente Koroma. UN 39 - في 10 كانون الثاني/يناير، قدمت لجنة مراجعة الدستور التي أنشأتها الحكومة تقريرها إلى الرئيس كوروما.
    El 10 de enero de 2008, la Comisión de Revisión Constitucional establecida por el Gobierno presentó su informe al Presidente. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2008، قامت لجنة استعراض الدستور التي أنشأتها الحكومة بتقديم تقريرها إلى الرئيس.
    Además, la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire apoyó a la labor de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación, establecida por el Gobierno de Côte d ' Ivoire para promover la reconciliación nacional y la cohesión social. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أعمال لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أنشأتها حكومة كوت ديفوار من أجل تعزيز المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    En 1972, el Departamento del Espacio de la Comisión del Espacio establecida por el Gobierno de la India tomó a su cargo la Organización de Investigación Espacial y se ocupa ahora de dirigir el programa espacial. UN وفي عام ٢٧٩١ تولت ادارة مستقلة خاصة بالفضاء ، في اطار لجنة الفضاء التي أنشأتها حكومة الهند ، مسؤولية المنظمة الهندية ﻷبحاث الفضاء ، وهي اﻵن مسؤولة عن البرنامج الفضائي للبلد .
    Cita el informe final de la Real Comisión sobre Pueblos Aborígenes establecida por el Gobierno del Canadá, que recomienda que se utilice la historia oral indígena de los tratados como complemento de la interpretación oficial de éstos basada en documentos escritos. UN ويستشهد بالتقرير النهائي لعام 1996 للجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية، التي أنشأتها حكومة كندا، حيث يوصي التقرير بإدراج تاريخ الشعوب الأصلية الشفوي للمعاهدات كملحق بالتفسير الرسمي المكتوب للمعاهدات.
    34. Los sectores para los que la política general establecida por el Gobierno italiano prevén algún tipo particular de intervención son los siguientes: UN ٤٣- وفيما يلي قطاعات العمل التي تتوخى لها مخططات السياسة العامة التي وضعتها الحكومة اﻹيطالية نوعا محددا من التدابير:
    54. La Convención Nacional podría promover otras medidas políticas para obtener la democratización prevista en la hoja de ruta establecida por el Gobierno. UN 54- ويمكن للمؤتمر الوطني أن يعزز التقدم السياسي صوب إرساء الديمقراطية المقرر في خارطة الطريق التي وضعتها الحكومة.
    Al igual que en el pasado, Qatar no aceptaba la reclamación formulada en 1964 por Bahrein (país que no había aceptado la mencionada línea de delimitación establecida por el Gobierno británico) de que se estableciese una nueva línea de delimitación de los fondos marinos de los dos Estados. UN وإنما هي رفضت، ولا زالت ترفض، الادعاء الصادر في عام ١٩٦٤ عن البحرين )التي رفضت التعيين المذكور أعلاه، الذي أجرته الحكومة البريطانية( بأن ثمة خطا جديدا يعين حدود قاع البحر بين الدولتين.
    No obstante, la comisión de investigación establecida por el Gobierno después de los acontecimientos del 2 y 3 de febrero de 2008 para esclarecer lo ocurrido reveló la existencia de lugares de detención secretos, que desaparecieron al término de las hostilidades. UN غير أن لجنة التحقيق التي شكلتها الحكومة للكشف عن حقيقة ما حدث، في أعقاب الأحداث التي شهدها البلد يومي 2 و3 شباط/فبراير 2008، كشفت عن وجود أماكن احتجاز سرية اختفت بعد ذلك لدى انتهاء أعمال القتال.
    Aunque el nivel de inflación no se considera extremadamente alto para una economía de crecimiento elevado como la de China, ha rebasado la meta del 3% establecida por el Gobierno. UN فصحيح أن معدّلات التضخم لا تعتبر مرتفعة للغاية بالنسبة إلى اقتصاد يشهد معدّلات نمو عالية كاقتصاد الصين، إلا أنها تجاوزت المعدّل المستهدف الذي حددته الحكومة بـ 3 في المائة.
    La tarea de la Junta Asesora en Relaciones Étnicas (ETNO), establecida por el Gobierno en 2001, consiste particularmente en la promoción de buenas relaciones étnicas y en la prevención del racismo y de la discriminación étnica. UN ومهمة المجلس الاستشاري للعلاقات الإثنية، الذي أنشأته الحكومة عام 2001 تتركز في تعزيز العلاقات الإثنية الجيدة، فضلا عن منع العنصرية والتمييز الإثني.
    5. El Consejo celebra la cooperación establecida por el Gobierno del Sudán con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y exhorta al Gobierno a proseguir e intensificar su cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos; UN " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد