Las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo o marco estratégico deben orientar la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. | UN | والأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل أو الإطار الاستراتيجي سوف توجّه عملية تخصيص موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Con arreglo al principio de que el presupuesto se rige por el plan, la asignación de recursos se realiza según las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. | UN | ففي إطار مبدأ " الخطة توجه الميزانية " ، توزع الموارد وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Se indicó que toda reasignación de recursos debía ajustarse a las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y no redundar en perjuicio de la capacidad de la Organización para alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | وذُكر أن أي عملية إعادة تخصيص للموارد ينبغي أن تمتثل للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل وينبغي ألا تؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة المنظمة على تنفيذ الغايات الإنمائية. |
Las prioridades contenidas en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas debían coincidir con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. | UN | وإنه ينبغي أن تُطابق اﻷولويات المتضمنة في مخطط الميزانية اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Las prioridades contenidas en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas debían coincidir con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. | UN | وإنه ينبغي أن تُطابق اﻷولويات المتضمنة في مخطط الميزانية اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
1. Reafirma las prioridades de la Organización establecidas en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005, a saber: | UN | 1 - تؤكد من جديد أولويات المنظمة كما وردت في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بصيغتها المنقحة() وهي؛ |
Se indicó que toda reasignación de recursos debía ajustarse a las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y no redundar en perjuicio de la capacidad de la Organización para alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | وذُكر أن أي عملية إعادة تخصيص للموارد ينبغي أن تمتثل للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل وينبغي ألا تؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة المنظمة على تنفيذ الغايات الإنمائية. |
Recuerda al respecto que la asignación de recursos entre los distintos programas debe corresponder a las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. | UN | وهو حريص، في هذا الشأن، على أن يشير إلى أن تخصيص الموارد بين مختلف البرامج ينبغي له أن يعكس الأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل. |
Otras delegaciones opinaron que se deberían respetar debidamente las amplias prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y las disposiciones de la resolución 47/213 de la Asamblea General. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة لﻷولويات الرئيسية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٣. |
132. Varias delegaciones expresaron la opinión de que las prioridades debían concordar con las establecidas en el plan de mediano plazo, según lo observado por la Asamblea General en su resolución 45/253. | UN | ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣. |
132. Varias delegaciones expresaron la opinión de que las prioridades debían concordar con las establecidas en el plan de mediano plazo, según lo observado por la Asamblea General en su resolución 45/253. | UN | ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣. |
Los recursos consignados en relación con la sección 34 deben utilizarse para financiar nuevos proyectos sólo para países en desarrollo, de conformidad con las prioridades para el desarrollo establecidas en el plan de mediano plazo. | UN | ٢٥ - والموارد المرصودة تحت الباب ٣٤ يجب أن تستخدم في تمويل مشاريع جديدة بالبلدان النامية وحدها، وفقا لﻷولويات اﻹنمائية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Por ello, únicamente los países en desarrollo deben beneficiarse de los recursos que se faciliten para proyectos de desarrollo en el marco de la Cuenta para el Desarrollo, de conformidad con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. | UN | ٢٨ - ومن ثم، فإن البلدان النامية هي التي ينبغي لها وحدها أن تستفيد من الموارد المتاحة للمشاريع اﻹنمائية في إطار حساب التنمية، وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Egipto estima que las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo deberían considerarse como un marco general que ha de definirse con más detalle en el proyecto de presupuesto, donde para cada prioridad se aginarían los correspondientes recursos y consignaciones presupuestarias, siempre y cuando no haya conflictos ni discrepancias que puedan crear confusión en el establecimiento de los presupuestos por programas. | UN | ٢٤ - ومضى قائلا إن وفده يرى بضرورة أن ينظر إلى اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل باعتبارها إطارا شاملا من شأنه أن ينعكس بلغة أكثر تحديدا في مخطط الميزانية حيث ستكون لها صلة مباشرة بالموارد ومخصصات الميزانية، رهنا بعدم وجود أي تضارب أو تناقض يمكن أن يحدثا التباسا في وضع الميزانيات البرنامجية. |
3. Decide también que las prioridades indicadas en el esbozo del presupuesto por programas deben coincidir con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo; | UN | ٣ - تقرر أيضا أن تتفق اﻷولويات الواردة في ملخص الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
3. Decide también que se tomen las disposiciones del caso para que las prioridades indicadas en el esbozo del presupuesto por programas coincidan con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo; | UN | ٣ - تقرر أيضا أن تتفق اﻷولويات الواردة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
Se expresó apoyo a las prioridades enunciadas en el documento, que reflejaban las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | وأُعرب عن التأييد للأولويات المبيّنة في الوثيقة والتي تعكس الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Por ello, mi delegación tiene interés en conocer la forma en que se aplicaría esta propuesta, ya que no deberá alterarse el delicado equilibrio que significan las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. | UN | ولذا يهم وفدي أن يعرف كيفية تنفيذ ذلك الاقتراح، إذ لا يجوز تغيير التوازن الدقيق بين الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل. |
Reafirmando las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997, revisadas y aprobadas con arreglo a lo dispuesto en su resolución 47/214, de 23 de diciembre de 1992, | UN | وإذ تؤكد من جديد اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ بصيغتها المنقحة والمعتمدة بموجب أحكام قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Se ha propuesto que el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 mantenga las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005 y el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | 23 - وقال إنه من المقترح أن تحتفظ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 بالأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 والميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
1. Reafirma las prioridades de la Organización establecidas en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005, a saber: | UN | 1 - تؤكد من جديد أولويات المنظمة كما وردت في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بصيغتها المنقحة() وهي؛ |