El Consejo observó que la secretaría había seguido participando en la labor del Grupo de Expertos establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para estudiar la cuestión de las responsabilidades y la indemnización por daños ecológicos causados por actividades militares. | UN | ولاحظ المجلس أن اﻷمانة العامة واصلت مشاركتها في فريق الخبراء العامل الذي أنشأه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدراسة مسألة المسؤوليات والتعويض في مجال اﻷضرار البيئية التي تسببت بها اﻷنشطة العسكرية. |
Hasta la fecha, en el fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se ha recibido sólo un décimo de un 1% de las sumas prometidas. | UN | ولم يرد حتى اﻵن إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلا عُشر واحد في المائة من المبالغ التي أعلن عنها. |
La misión está de acuerdo en que resulta fundamental una financiación suficiente y oportuna destinada a la reinserción y exhorta a los donantes a contribuir generosamente, en particular por conducto del fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وتتفق البعثة مع القول بأن توفير تمويل كاف وفي حينه لعملية إعادة الإدماج أمر أساسي، وتحث المانحين على المساهمة بسخاء، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Hasta la fecha, el fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para apoyar la labor del Alto Representante no ha recibido contribución alguna de donantes. | UN | فحتى يومنا هذا، لم يتلق الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أعمال الممثل السامي أية مساهمات من المانحين. |
El resumen se basa sobre todo en el examen a fondo del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, complementado con material más reciente obtenido gracias a la labor realizada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización Meteorológica Mundial (OMM). | UN | ويستند هذا الموجز أساسا إلى الاستعراض المتعمق للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، إلى جانب مادة أتاحتها مؤخرا أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Antes de concluir, deseo decir que Malawi ha ingresado al Mecanismo de examen entre los propios países africanos y es uno de los países que han contribuido al Fondo Fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para apoyar la aplicación de ese Mecanismo. | UN | وأود، قبل أن أختتم كلمتي، أن أعلن أن ملاوي قد انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وأنها من بين البلدان التي قدمت مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم تنفيذ تلك الآلية. |
Exhorta a los donantes y al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que hagan nuevos esfuerzos para financiar el proceso electoral, incluso mediante el fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a tal efecto, y hace un llamamiento a las autoridades de Côte d ' Ivoire para que cooperen plenamente con los donantes. | UN | ويهيب بالمانحين وحكومة كوت ديفوار بذل مزيد من الجهود لتمويل العملية الانتخابية، بوسائل منها الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهذا الغرض، ويهيب بالسلطات الإيفوارية التعاون التام مع المانحين. |
Los Estados miembros de la CEDEAO han colaborado estrechamente con el Programa de la CEDEAO sobre las armas pequeñas, sucesor del Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتعاونت الدول الأعضاء في الجماعة تعاونا وثيقا في برنامج مكافحة الأسلحة الصغيرة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي خلف برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Insta a los gobiernos, las organizaciones de integración económica regional, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario voluntario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para apoyar las actividades de aplicación del Enfoque estratégico en el marco del Programa de inicio rápido. | UN | 14 - يناشد الحكومات، ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم مساهماتها إلى الصندوق الإستئماني الطوعي الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أنشطة تنفيذ النهج الإستراتيجي طبقاً لبرنامج البداية السريعة. |
14. Insta a los gobiernos, las organizaciones de integración económica regional, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario voluntario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para apoyar las actividades de aplicación del Enfoque estratégico en el marco del Programa de inicio rápido. | UN | 14 - يحث الحكومات، والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم مساهماتها إلى الصندوق الإستئماني الطوعي الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل مساندة أنشطة تنفيذ النهج الإستراتيجي في إطار برنامج البداية السريعة. |
Los donantes han aportado cerca de 16 millones de dólares al fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en apoyo de las elecciones y la ONUB continúa prestando su apoyo técnico y logístico a la Comisión Electoral Nacional Independiente de Burundi. | UN | وقدمت الجهات المانحة حوالي 16 مليون دولار إلى الصندوق الائتماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم الانتخابات() ولا تزال عملية الأمم المتحدة في بوروندي تقدم دعمها التقني واللوجيستي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لبوروندي. |
6. Insta a los gobiernos, organizaciones de integración económica regionales, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales a que efectúen contribuciones al fondo fiduciario de carácter voluntario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en apoyo del las actividades emprendidas en el marco del Programa de Inicio Rápido del Enfoque Estratégico; | UN | 6 - يحث الحكومات والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الطوعي الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أنشطة تنفيذ النهج الاستراتيجي في إطار برنامج البداية السريعة()؛ |
En particular, las iniciativas regionales, como la estrategia de la Unión Europea relativa a las armas pequeñas y ligeras, el Programa de control de armas pequeñas y armas ligeras de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental o el Centro Regional sobre las Armas Pequeñas de África Oriental, han complementado el marco mundial establecido por el Programa de Acción. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن المبادرات الإقليمية التي من قبيل استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبرنامج الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بالحد من الأسلحة الصغيرة، والمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في شرق أفريقيا، تكمل الإطار العالمي الذي أنشأه برنامج العمل. |
Invita a los gobiernos, a los organismos de desarrollo y al sector privado a aportar contribuciones voluntarias para la aplicación y puesta en funcionamiento del marco y para su fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con vistas a movilizar contribuciones voluntarias de fuentes múltiples, con arreglo al párrafo 6 b) del documento del marco; | UN | 7 - يدعو الحكومات، والوكالات الإنمائية، والقطاع الخاص إلى تقديم التبرعات لتنفيذ وتشغيل الإطار وصندوقه الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحشد المساهمات الطوعية من مصادر متعددة، وفقاً للفقرة 6 (ب) من وثيقة الإطار؛ |
Invita a los gobiernos, a los organismos de desarrollo y al sector privado a aportar contribuciones voluntarias para la aplicación y puesta en funcionamiento del marco y para su fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con vistas a movilizar contribuciones voluntarias de fuentes múltiples, con arreglo al párrafo 6 b) del documento del marco; | UN | 7 - يدعو الحكومات، والوكالات الإنمائية، والقطاع الخاص إلى تقديم التبرعات لتنفيذ وتشغيل الإطار وصندوقه الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحشد المساهمات الطوعية من مصادر متعددة، وفقاً للفقرة 6 (ب) من وثيقة الإطار؛ |