Por ejemplo, existe una laguna en el derecho internacional en cuanto a la protección de las personas contra las desapariciones forzadas, y Eslovenia participará activamente en la labor del grupo de trabajo entre períodos de sesiones establecido por la Comisión de Derechos Humanos para elaborar un instrumento al respecto. | UN | ومثال ذلك أنه توجد ثغرة في القانون الدولي المتعلق بالحماية من الاختفاء القسري، وسيمارس وفدها دورا نشطا في أعمال الفريق العامل لما بين الدورات الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان لوضع صك بشأن هذه المسألة. |
El Iraq sigue siendo el país con mayor número de desapariciones denunciadas al Grupo de Trabajo sobre desapariciones forzadas e involuntarias establecido por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 10 - لا يزال العراق البلد الذي يضم أكبر عدد من حالات الاختفاء المبلغ عنها للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان. |
La Junta recomendó que el Grupo de Trabajo establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1995/32 para elaborar un proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas siguiera la misma práctica. | UN | وأوصى المجلس الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1995/32 ليضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأن يتبع الممارسة ذاتها. |
El mecanismo de seguimiento establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones abre una nueva etapa de los esfuerzos de la comunidad internacional para dar sentido concreto a todos los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo. | UN | وقد أدت آلية المتابعة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين إلى فتح مرحلة جديدة في مساعي المجتمع الدولي الرامية إلى إعطاء معنى عملي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية. |
1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la Comisión de Derechos Humanos en la resolución 1991/42. | UN | 1- أنشأت لجنة حقوق الإنسان الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي في قرارها 1991/42. |
También hay que esperar que el Grupo de Expertos establecido por la Comisión de Derechos Humanos pueda emitir recomendaciones que permitan adoptar medidas concretas. | UN | وأعرب أيضا عن اﻷمل في أن تسفر توصيات فريق الخبراء الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان عن تدابير ملموسة. |
8. El ACNUDH siguió proporcionando apoyo sustantivo y orgánico al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1998/72. | UN | 8- واصلت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان تقديم الدعم الفني والتنظيمي للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1998/72. |
1. El Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en Materia de Derechos Humanos, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1987/83, recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones y particulares. | UN | 1- يتلقى صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1987/83، تبرعات من الحكومات والمنظمات والأفراد. |
1. El Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la Cooperación Técnica en Materia de Derechos Humanos, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1987/38, recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones y particulares. | UN | 1- يتلقى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1987/83، تبرعات من الحكومات والمنظمات والأفراد. |
1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1991/42 y cuyo mandato se definió en la resolución 1997/50 de la Comisión, visitó Indonesia del 31 de enero al 12 de febrero de 1999 por invitación del Gobierno de ese país. | UN | 1- قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بقرارها 1991/42، والذي حُددت ولايته في قرار اللجنة 1997/50، بزيارة إندونيسيا في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 12 شباط/فبراير 1999، تلبية لدعوة من حكومة إندونيسيا. |
27. El Comité invita al Estado Parte a que presente, en su siguiente informe periódico, sus opiniones y observaciones sobre el proyecto de un protocolo facultativo del Pacto, para que lo examine el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Comisión de Derechos Humanos en 2003. | UN | 27- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم، في تقريرها الدوري اللاحق، آراءها وتعليقاتها بشأن الاقتراح القاضي بإلحاق بروتوكول اختياري بالعهد لكي يبحثه الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان في عام 2003. |
88. El Comité invita al Estado Parte a que presente, en su siguiente informe periódico, sus opiniones y observaciones sobre la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto, para que lo examine el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su 59.º período de sesiones, en 2003. | UN | 88- وتدعو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، آراءها وتعليقاتها بشأن الاقتراح القاضي بوضع بروتوكول اختياري للعهد لكي يبحثه الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين عام 2003. |
Otro mecanismo no basado en un tratado es el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria, establecido por la Comisión de Derechos Humanos por resolución 1991/42, cuyo mandato ha sido prorrogado por resolución 6/4 y resoluciones posteriores del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وثمة آلية أخرى غير مستندة إلى معاهدة، هي الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بقرارها 1991/42، وهو الفريق الذي مُددت ولايته بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/4 وقرارات لاحقة. |
b) Veinte (20) solicitudes de asistencia financiera para sufragar los gastos de viaje y las dietas de los representantes indígenas que querían participar en el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo establecido por la Comisión de Derechos Humanos encargado de un proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas (WGDD), que se celebrará en octubre de 1999. | UN | (ب) و20 طلباً للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لممثلي السكان الأصليين من أجل حضور الدورة الخامسة للفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان والمعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين، في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Según se afirma en el informe del Grupo de Trabajo establecido por la Comisión de Derechos Humanos para examinar y formular propuestas para la Conferencia Mundial contra el Racismo, una de las cuestiones que se destacaron en el debate que tuvo lugar en el Grupo de Trabajo fue la necesidad de " hacer hincapié en la educación y la sensibilización como medios esenciales para combatir el racismo y la discriminación racial " . | UN | وجاء في تقرير الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان لاستعراض وصياغة اقتراحات للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية أن إحدى النقاط التي برزت في مناقشات الفريق العامل كانت ضرورة " التركيز على التربية والتوعية كوسيلتين أساسيتين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري " (2). |
Que se concedieran subsidios de viaje a 15 representantes de comunidades y organizaciones indígenas, a fin de que pudieran participar en el Grupo de Trabajo establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1995/32 para elaborar el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, por una suma total de aproximadamente 41.000 dólares de los EE.UU (véase el anexo IV). | UN | (ب) وتقديم 15 منحة تناهز قيمتها الإجمالية 000 41 دولار (انظر المرفق الرابع) لممثلي جماعات السكان الأصليين ومنظماتهم لكي يحضروا اجتماعات الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1995/32 لوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Cabe destacar que los gobiernos también pueden valerse de servicios especializados en virtud del nuevo mandato del experto independiente en cuestiones de las minorías establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 2005/79 y aprobado por el Consejo Económico y Social en su decisión 2005/278. | UN | 11 - ويجدر التشديد على أن الحكومات يمكنها أيضا أن تستعين بالخبرة الفنية للولاية الجديدة للخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/79 واعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2005/278. |
En junio de 2002, la República Islámica del Irán cursó una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales temáticos, que coincidió con el fin del mandato del Representante Especial encargado de examinar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en 1984. | UN | 49 - أصدرت جمهورية إيران الإسلامية دعوة دائمة لجميع الجهات المواضيعية المكلفة بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة في حزيران/يونيه 2002، وتصادف ذلك مع إنهاء ولاية الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وهي الولاية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في عام 1984. |
De conformidad con el mandato establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1995/70 y con la declaración PRST/9/1 de la Presidencia del Consejo de Derechos Humanos, el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití somete el presente informe al Consejo en su 14º período de sesiones. | UN | يقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي هذا التقرير إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس وفقاً للولاية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1995/70، ولبيان رئيس مجلس حقوق الإنسان PRST/9/1. |
140. El mandato del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos fue establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1992/73. | UN | 140- أنشأت لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1992/73، الولاية المسندة لممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً. |
Además, el Centro prestará apoyo al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1993/22. | UN | وعلاوة على ذلك ، سيقدم المركز الدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٣/٢٢. |
La Oficina colabora con la FAO brindando apoyo sustantivo y de servicios de secretaría al grupo de trabajo y presta asistencia al Relator Especial sobre el derecho a la alimentación establecido por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتتعاون المفوضية مع منظمة الأغذية والزراعة في توفير الدعم للفريق العامل سواء في المجالات الفنية أو في أعمال السكرتارية، كما تقدم المساعدة على إنجاز ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، الذي عينته لجنة حقوق الإنسان. |