ويكيبيديا

    "establecido por la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنشأة بموجب قرار
        
    • المنشأ بموجب قرار
        
    • المنشأة بموجب القرار
        
    • المنشأ بموجب القرار
        
    • المنشأة عملا بالقرار
        
    • المنشأة بقرار
        
    • المنصوص عليه في قرار
        
    • المنشأ بقرار
        
    • أنشئت بموجب قرار
        
    • المنشأ عملا بالقرار
        
    • المنصوص عليه في القرار
        
    • المُنشأ بموجب قرار
        
    • الذي أنشئ بموجب قرار
        
    • الذي أنشئ بقرار
        
    • الذي أنشئ بموجب القرار
        
    Antigua y Barbuda está también resuelta a cooperar con el Comité contra el Terrorismo establecido por la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad relativa a la lucha contra el terrorismo. UN وتلتزم أيضاً بتأمين تعاونها مع لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1373 لعام 2001.
    establecido por la resolución necesario (ACEFIR) necesario 421 (1977) del Consejo de Seguridad, relativa a la cuestión de Sudáfrica UN ٥٨١ - مجلس اﻷمن، اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٢٤ )٧٧٩١( بشأن مسألة جنوب افريقيا
    Por el contrario, en la zona septentrional del Iraq el programa establecido por la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad tenía una repercusión más positiva, aunque la distribución gratuita de harina de trigo ha perjudicado a los productores locales al hacer bajar los precios. UN وعلى العكس من ذلك. حقق البرنامج المنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ نتيجة إيجابية أكثر في شمال العراق، حتى وإن أثﱠرت حرية توزيع دقيق القمح سلبا على منتجي القمح المحليين بسبب كساد اﻷسعار.
    El Consejo de Derechos Humanos, establecido por la resolución 60/251 de la Asamblea General es, claramente, un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وواضح أن مجلس حقوق الإنسان، المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 60/251، هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Permítaseme pasar ahora brevemente al proceso de negociación del Convenio, que se llevó a cabo en el marco del Comité Especial establecido por la resolución 51/210. UN وأتناول الآن بإيجاز عملية التفاوض بشأن الاتفاقية، والتي تمت في إطار اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210.
    La firma, en 2001, de contratos de exploración por 15 años con seis de los siete primeros inversionistas registrados marcó un hito importante para la Autoridad y significó el fin del régimen provisional establecido por la resolución II de la Conferencia. UN وكان توقيع عقود استكشاف لمدة 15 سنة مع ستة من أصل المستثمرين الرواد المسجلين السبعة، علامة بارزة في تاريخ السلطة. فهذا سيأذن بنهاية النظام المؤقت المنشأ بموجب القرار الثاني للمؤتمر.
    Otro de los aspectos de las resoluciones a adoptar a los que mi país asigna relevancia es el proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar establecido por la resolución 54/33. UN وهناك جانب آخر لمشاريع القرارات التي سنعتمدها ويوليه بلدي أهمية خاصة هو عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار، المنشأة عملا بالقرار 54/33.
    Las recomendaciones del informe Goldstone deberían aplicarse sin más dilación, de conformidad con las conclusiones alcanzadas por el Comité de Expertos establecido por la resolución 13/9 del Consejo de Derechos Humanos. UN 21 - وينبغي أن تنفذ توصيات تقرير غولدستون دون مزيد من التأخير وفقا للاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة الخبراء المنشأة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 13/9.
    Comité Especial establecido por la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996 UN اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996
    e) Comité establecido por la resolución del Consejo de Seguridad 421 (1977) relativa a la cuestión de Sudáfrica UN )ﻫ( اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٢٤ )٧٧٩١( فيما يتعلق بمسألة جنوب افريقيا
    Consejo de Seguridad - Comité establecido por la resolución 421 (1977) del Consejo de Seguridad relativa a la cuestión de Sudáfrica UN ٧٠٢- مجلس اﻷمن - اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٤٢١ )١٩٧٧( بشأن مسألة جنوب افريقيا
    El estado del Fondo Rotatorio Central para Emergencias, establecido por la resolución 46/182 de la Asamblea General como un mecanismo de financiación, continúa siendo motivo de preocupación. UN ولا تزال حالة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ ليكون آلة تمويلية، حالة تثير القلق.
    Durante el debate sobre el tema, algunos miembros señalaron que el examen de esas cuestiones en el Comité Especial sencillamente duplicaría la labor del grupo de trabajo de composición abierta establecido por la resolución 48/26 de la Asamblea General. UN وأثناء مناقشة هذا الموضوع أشار بعض اﻷعضاء، إلى أن النظر في تلك القضايــا داخل اللجنة الخاصة سوف يكون مجرد تكرار لعمل الفريق العامل مفتوح العضوية المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦.
    34. El Grupo de Trabajo establecido por la resolución 1998/72 de la Comisión para supervisar y examinar la aplicación del derecho al desarrollo se reunió en Ginebra los días 13 y 14 de septiembre de 1999. UN 34- وقد عقد الفريق العامل المنشأ بموجب قرار اللجنة 1998/72 لرصد واستعراض إعمال الحق في التنمية اجتماعاً في جنيف في 13 و14 أيلول/سبتمبر 1999.
    2. Comité del Consejo de Seguridad establecido por la resolución 421 (1977) relativa a la UN ٢ - لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ١٢٤ )٧٧٩١(
    Suiza indicó que había desbloqueado fondos en varias ocasiones antes de la entrada en vigor del procedimiento establecido por la resolución 1452 (2002). UN وأبلغت سويسرا أنها أفرجت عن أموال في عدة مناسبات قبل أن يبدأ سريان الإجراءات المنشأة بموجب القرار 1452 (2002).
    D. El programa humanitario establecido por la resolución 986 (1995) UN دال - البرنامج اﻹنساني المنشأ بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la revitalización de la Asamblea General establecido por la resolución 61/2921; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، المنشأ بموجب القرار 61/292(1)؛
    El informe final adjunto del Mecanismo de Vigilancia de las sanciones relativas a Angola establecido por la resolución 1295 (2000) se presentó al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a Angola. UN قدم التقرير النهائي المرفق لآلية رصد الجزاءات المفروضة على أنغولا المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000) إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا.
    La República Checa participa en la labor del Comité Especial establecido por la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y estima que ese comité ha demostrado su eficacia como instrumento jurídico de lucha contra el terrorismo internacional. UN وذكر أن وفده يشارك في أعمال اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210، ويرى أن هذه اللجنة قد أثبتت فعاليتها كأداة قانونية في مكافحة الإرهاب الدولي.
    108. Todas las medidas adoptadas con arreglo al procedimiento establecido por la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo siguen siendo confidenciales hasta que la Comisión decida formular recomendaciones al Consejo. UN ٨٠١- وجميع اﻹجراءات التي تتخذ بموجب اﻹجراء المنصوص عليه في قرار المجلس ٣٠٥١)د-٨٤( تظل سرية الى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات الى المجلس.
    Se aplicarán exclusivamente al Grupo de Trabajo establecido por la resolución ... del Consejo y tendrán vigencia en el período de duración del Grupo de Trabajo. UN ويجب أن تنطبق فقط على الفريق العامل المنشأ بقرار المجلس كما ينبغي أن تظل سارية لمدة استمرار الفريق العامل.
    La Sexta Comisión de la Asamblea General y el Comité Especial establecido por la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, prosiguieron los trabajos relativos a la preparación de un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y un proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وواصلت اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة واللجنة المخصصة التي أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 العمل على وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Me dirijo a usted en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, establecido por la resolución 1612 (2005). UN أكتب إليكم بصفتي رئيسا لفريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، المنشأ عملا بالقرار 1612 (2005).
    Permítaseme terminar con algunas observaciones sobre el procedimiento establecido por la resolución 48/162 en lo que afecta al tema 37 del programa. UN واسمحوا لي أن أختم ببعض الملاحظات عن اﻹجراء المنصوص عليه في القرار ٤٨/١٦٢ بقدر ما له صلة بالبند ٣٧ من جدول اﻷعمال.
    En este contexto y sobre la base del marco establecido por la resolución 58/269 de la Asamblea General, los resultados alcanzados mediante la aplicación de lo decidido en Bangkok y São Paulo deberían someterse a examen intergubernamental. UN وفي هذا السياق، واستناداً إلى الإطار المُنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 58/269، فإن النتائج التي يتم تحقيقها من خلال تنفيذ محصلة دورتي بانكوك وساو باولو ينبغي أن تخضع لاستعراض حكومي دولي.
    16. Con respecto a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones relacionadas con el Consejo, se recordó que ese asunto se estaba examinando en detalle en el grupo de trabajo de composición abierta establecido por la resolución 48/26 de la Asamblea General. UN ٦١ - وفيما يتعلق بمسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن والمسائل اﻷخرى المتصلة بالمجلس، أشير الى أنه يجري مناقشة هذه القضية بالتفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦.
    c) La cuestión de los recursos humanos y financieros que tendrían que ponerse a disposición para respaldar las actividades realizadas en el marco del decenio, incluida la posible continuación del Fondo de Contribuciones Voluntarias establecido por la resolución 49/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. UN (ج) بحث مسألة الموارد البشرية والمالية الواجب توافرها لدعم ما يُضطلع به من أنشطة في إطار العقد، بما فيها إمكانية استمرار صندوق التبرعات الذي أنشئ بقرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    Los Copresidentes también pusieron de manifiesto la situación crítica del fondo fiduciario voluntario establecido por la resolución 55/7 de la Asamblea General con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del proceso de consultas. UN كما استرعى الرئيسان الانتباه إلى الوضع الحرج لصندوق التبرعات الاستئماني الذي أنشئ بموجب القرار 55/7 بغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، في حضور اجتماعات العملية الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد