Toma nota, asimismo, de que la Asamblea General ha establecido un grupo de trabajo de composición abierta para examinar el suplemento. | UN | وتحيط علما كذلك بأن الجمعية العامة أنشأت فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في هذا الملحق. |
Ha establecido un grupo de expertos para examinar las leyes que pudieran contener disposiciones discriminatorias contra la mujer. | UN | وقد أنشأت فريقا للخبراء لبحث القوانين التي قد تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة. |
Observó que las Naciones Unidas habían establecido un grupo de trabajo con el mandato de examinar ciertos aspectos de los viajes en uso de licencia para visitar el país de origen. | UN | وأشار إلى أن المنظمة قد أنشأت فريقا عاملا تتمثل ولايته في استعراض جوانب معينة في السفر في إجازة لزيارة الوطن. |
Aunque la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación ha establecido un grupo de Trabajo sobre las condiciones de viaje por vía aérea en el sistema de las Naciones Unidas, es preciso realzar la función de la Red interinstitucional de viajes como órgano consultivo sobre cuestiones relacionadas con los viajes. | UN | وفي حين أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق قد أنشأ فريقاً عاملاً يُعنى بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة في منظومة الأمم المتحدة، فإن دور شبكة السفر المشتركة بين الوكالات بوصفها هيئة استشارية فيما يتعلق بقضايا السفر يحتاج إلى إبراز أكبر. |
Las recomendaciones incluidas en el informe del Grupo de Trabajo fueron complementadas posteriormente por el Grupo asesor de las múltiples partes interesadas en el Foro para la Gobernanza de Internet, que ha establecido un grupo de trabajo especial para evaluar y aplicar esas recomendaciones. | UN | وتابع التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل بعد ذلك الفريق الاستشاري لأصحاب المصلحة المتعددين التابع لمنتدى إدارة الإنترنت، الذي أنشأ فريقا عاملا مخصصا لتقييم التوصيات وتنفيذها. |
Un miembro del Comité señaló que la red regional para Europa oriental y Asia central había establecido un grupo de trabajo especial para prestar ayuda a Turkmenistán. | UN | وقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الشبكة الإقليمية لأوروبا الشرقية ووسط آسيا أنشأت فريقاً عاملاً خاصاً لمساعدة تركمانستان. |
La Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había establecido un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en todas las misiones. | UN | وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لإجراء استعراض بشأن هذه المسألة في جميع البعثات. |
Continúan los trabajos en la Comisión de Derecho Internacional, y la Sexta Comisión ha establecido un grupo de trabajo para abordar esta cuestión. | UN | ولا يزال العمل جاريا بشأنه في لجنة القانون الدولي، كما أن اللجنة السادسة أنشأت فريقا عاملا للنظر في المسألة. |
La Comisión había establecido un grupo de trabajo entre períodos de sesiones para que preparara un proyecto de propuesta que la Comisión examinaría en su siguiente período de sesiones. | UN | وكانت اللجنة قد أنشأت فريقا عاملا بين الدورات لإعداد مشروع مقترح لتنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة. |
La Comisión tomó nota de que, con arreglo a la resolución 57/116, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había establecido un grupo de Trabajo en relación con ese tema. | UN | 181- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرار 57/116، قد أنشأت فريقا عاملا معنيا بهذا البند. |
La Comisión tomó nota de que, con arreglo a la resolución 57/116, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había establecido un grupo de Trabajo en relación con ese tema. | UN | 181- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرار 57/116، قد أنشأت فريقا عاملا معنيا بهذا البند. |
El Departamento aceptó las recomendaciones de la OSSI y dijo que había establecido un grupo de trabajo interdepartamental para elaborar políticas y procedimientos revisados para las cartas de asistencia. | UN | وقد قبلت الإدارة توصيات المكتب، وأفادت بأنها قد أنشأت فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات لوضع سياسات وإجراءات منقحة لطلبات التوريد. |
Además, señaló que el Poder Judicial había establecido un grupo de trabajo para ayudar a evitar dichas ejecuciones, incluso mediante el ofrecimiento de ayuda financiera. | UN | ولاحظت الحكومة أيضا أن السلطة القضائية أنشأت فريقا عاملا للمساعدة في منع هذه الحالات من الإعدام، بطرق من بينها تقديم مساعدة مالية. |
El Gobierno de México comparte la preocupación sobre la situación que viven niños y jóvenes en conflicto con la ley y ha establecido un grupo de trabajo para prevenir la reclusión de los menores de edad y reconstruir el tejido social. | UN | وأعرب عن قلق حكومة بلده إزاء وضعية الأطفال والشباب المخالفين للقانون، مضيفا أنها أنشأت فريقا عاملا يُعنى بتفادي احتجاز الأحداث وإعادة بناء النسيج الاجتماعي. |
5. La CDI ha establecido un grupo de Trabajo encargado de examinar el problema de la nacionalidad de las personas jurídicas, la forma que deberían adoptar los trabajos sobre el tema y el calendario de trabajo. | UN | ٥ - وقال إن اللجنة أنشأت فريقا عاملا للنظر في مشكلة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، والشكل الذي ينبغي أن تتخذه نتائج العمل المتعلق به والجدول الزمني للعمل. |
Aunque la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación ha establecido un grupo de Trabajo sobre las condiciones de viaje por vía aérea en el sistema de las Naciones Unidas, es preciso realzar la función de la Red interinstitucional de viajes como órgano consultivo sobre cuestiones relacionadas con los viajes. | UN | وفي حين أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق قد أنشأ فريقاً عاملاً يُعنى بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة في منظومة الأمم المتحدة، فإن دور شبكة السفر المشتركة بين الوكالات بوصفها هيئة استشارية فيما يتعلق بقضايا السفر يحتاج إلى إبراز أكبر. |
Los funcionarios informaron a los Inspectores de que el Consejo había establecido un grupo de trabajo por correspondencia para examinar si la gestión del riesgo también debía incluir las prestaciones de los miembros/órganos de reglamentación. | UN | وأبلغ المسؤولون المفتشيْن بأن المجلس قد أنشأ فريقاً عاملاً بالمراسلة للنظر فيما إذا كانت إدارة المخاطر ينبغي أن تنطوي أيضاً على النواتج المتعلقة بالأعضاء/الهيئات التنظيمية. |
344. El PNUD indicó asimismo que el Centro de Recursos de Aprendizaje había establecido un grupo de trabajo encargado de examinar el desempeño efectivo de la función de gestor del aprendizaje. | UN | 344 - وأشار البرنامج الإنمائي أيضا إلى أن مركز موارد التعلم قد أنشأ فريقا عاملا للتركيز على الاستفادة الفعالة من دور مدير التعلم. |
En su última reunión, el Comité de Aplicación fue informado de que la red regional para Europa oriental y Asia central había establecido un grupo de trabajo especial para prestar asistencia a Turkmenistán. | UN | وأحيطت لجنة التنفيذ علماً في اجتماعها الأخير بأن الشبكة الإقليمية لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى أنشأت فريقاً عاملاً خاصاً لمساعدة تركمانستان. |
La Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había establecido un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en todas las misiones. | UN | وأبلِغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لاستعراض هذه المسألة في جميع البعثات. |
La ECRI tomó nota de que se había establecido un grupo de trabajo intergubernamental contra el racismo, el antisemitismo y la xenofobia a fin de coordinar todas las actividades organizadas en el marco del Plan de Acción. | UN | وأحاطت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب علماً بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب بغية تنسيق جميع الأنشطة المنظمة في إطار خطة العمل المشار إليها. |
Hemos establecido un grupo de trabajo para la programación que prevé la duración de los juicios y los períodos de preparación de los fallos para garantizar así el uso óptimo del espacio de las salas. | UN | فـقـد أنشأنا فريقا عاملا معنـيـا بإعداد الجداول الزمنية التي تــتــنبـأ بمدة المحاكمات وفترات صياغة الأحكام، لكفالة استخدام قاعات المحكمة بأقصى قدرة لها. |