ويكيبيديا

    "establecido un mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء آلية
        
    • وضع آلية
        
    • أنشأت آلية
        
    • تنشئ آلية
        
    • وضعت آلية
        
    • أنشأ آلية
        
    • أنشئت آلية
        
    • إنشاء أي آلية
        
    • أُنشئت آلية
        
    • يقيم آلية
        
    • أقامت آلية
        
    • وأنشأت آلية
        
    Además, se ha establecido un mecanismo de comunicación sectorial que pasa por los facilitadores ambientales de distrito y los funcionarios de extensión de bosques y agricultura en el nivel local. UN وإضافة إلى ذلك تم إنشاء آلية للاتصال بالقطاعات من خلال القائمين بتيسير شؤون البيئة في المقاطعات ومن خلال العاملين في الإرشاد الحراجي والزراعي على المستوى المحلي.
    Ya se ha establecido un mecanismo africano de examen por homólogos. UN فتم بالفعل إنشاء آلية أفريقية لاستعراض النظراء.
    Se está examinando una propuesta de reforma del Código Penal y además se ha establecido un mecanismo de vigilancia. UN ويجري النظر في مقترح لإصلاح قانون العقوبات، كما تم إنشاء آلية للرصد.
    Con la coordinación de mi Representante Especial y de su Adjunto, se ha establecido un mecanismo encaminado a mejorar la ejecución de los proyectos de la esfera socioeconómica. UN وقد جرى، بالتنسيق مع ممثلي الخاص ونائبه، وضع آلية لتحسين تنفيذ المشاريع في المجال الاجتماعي الاقتصادي.
    Los países del Grupo de Río, por ejemplo, han establecido un mecanismo regional dedicado a definir prioridades ideadas para fortalecer los programas de política social. UN فبلدان مجموعة ريو، على سبيل المثال، أنشأت آلية إقليمية مكرسة لتحديد أولويات تستهدف تعزيز برامج السياسة الاجتماعية.
    La Junta observó también que la UNU no había establecido un mecanismo que permitiera realizar un seguimiento y una evaluación periódicos de sus proyectos. UN ولاحظ أيضا المجلس أن الجامعة لم تنشئ آلية لرصد وتقييم مشاريعها بانتظام. متابعة تنفيذ التوصيات السابقة
    Desde 1984 se ha establecido un mecanismo de seguro social integrado y eficaz destinado a todos los trabajadores del país sin distinciones por motivos de sexo o categoría. UN ومنذ عام 1984، تم إنشاء آلية للتأمين الاجتماعي المتكامل والفعال من أجل عمال البلد دون تمييز على أساس الجنس أو الفئة:
    23. Resulta decepcionante que la Conferencia no haya establecido un mecanismo eficaz para hacer cumplir la Convención y sus Protocolos. UN 23- وعبر عن خيبة أمله إزاء عدم تمكن المؤتمر من إنشاء آلية فعالة لفرض إنفاذ الاتفاقية وبرتوكولاتها.
    Los Estados Unidos comunicaron que habían establecido un mecanismo para asegurar una mejor coordinación y colaboración con contrapartes extranjeras. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن إنشاء آلية لضمان التنسيق والتعاون على نحو أفضل مع النظراء الخارجيين.
    Los Estados Unidos comunicaron que habían establecido un mecanismo para asegurar una mejor coordinación y colaboración con contrapartes extranjeras. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن إنشاء آلية لضمان التنسيق والتعاون على نحو أفضل مع النظراء الخارجيين.
    Además, se ha establecido un mecanismo para investigar las denuncias de mala conducta policial, incluidas las violaciones de los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد سوء سلوك أفراد الشرطة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان.
    A este respecto, indiquen si se ha establecido un mecanismo de justicia de transición y expliquen cómo se ha aplicado la Ley de amnistía de 2008. UN وفي هذا الصدد، يرجى إيضاح ما إذا تم إنشاء آلية للعدالة الانتقالية، وشرح كيفية تنفيذ قانون العفو لعام 2008.
    A pesar de que se ha establecido un mecanismo formal, se acusa al partido gobernante de ser cada vez más renuente al diálogo. UN وعلى الرغم من إنشاء آلية رسمية، يُتَّهم الحزب الحاكم بتقاعسه المتزايد عن المشاركة في الحوار.
    Todavía no se ha establecido un mecanismo para la capacitación no académica y la reorientación profesional. UN ولم يتم بعد وضع آلية للتدريب وإعادة التدريب غير النظامي للمرأة.
    Se ha establecido un mecanismo de colaboración e intercambio de experiencias entre las ONG subcontratistas. UN وتم وضع آلية للتعاون وتبادل الخبرة بين أفراد المنظمات غير الحكومية.
    La oradora desea también saber si el Gobierno ha establecido un mecanismo para vigilar la aplicación de la nueva Ley sobre el Empleo modificada, en particular las disposiciones que prohíben los anuncios de puestos dirigidos hacia uno de los géneros. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت آلية لرصد إعمال قانون العمل الذي عدل حديثا، ولا سيما الأحكام التي تحظر الإعلانات الوظيفية الموجهة إلى جنس واحد دون الجنس الآخر.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha establecido un mecanismo nacional de prevención de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية وقائية وطنية، وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    228. Pese a los esfuerzos que ha realizado desde entonces, la Asamblea General no ha establecido un mecanismo independiente a nivel de todo el sistema que se encargue de evaluar las actividades normativas y operacionales. UN 228- وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها الجمعية العامة منذ ذلك الحين، فهي لم تنشئ آلية مستقلة على نطاق المنظومة مسؤولة عن توفير التقييم بشأن كل من الأنشطة المعيارية والتنفيذية.
    También había establecido un mecanismo de vigilancia de las políticas a cargo de un grupo de trabajo especial. UN كما وضعت آلية رصد للسياسات العامة بقيادة فرقة عمل خاصة.
    Al mismo tiempo, ha establecido un mecanismo de supervisión para autorizar las políticas, bajo la autoridad del Secretario General Adjunto. UN وفي الوقت نفسه أنشأ آلية لﻹشراف على السياسة الخاصة بإجازة الوثائق تخضع لسلطة نائب اﻷمين العام.
    Se ha establecido un mecanismo de seguimiento para la aplicación de los acuerdos alcanzados, incluidos un comité de vigilancia de la cesación del fuego y un comité de ancianos. UN وقد أنشئت آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه، بما في ذلك لجنة لرصد وقف إطلاق النار ولجنة من المسنين.
    El Comité también observa con preocupación que no se haya establecido un mecanismo de compensación y que las víctimas no hayan recibido indemnización alguna (arts. 2, 3, 7 y 26). UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها لعدم إنشاء أي آلية للتعويض وأن الضحايا لا يتلقون أي تعويض (المواد 2 و3 و7 و26). ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي:
    La Comisión fue informada de que había 29 magistrados internacionales y de que se había establecido un mecanismo para revisar los casos que se les enviaban. UN وأُبلغت اللجنة أن عدد القضاة الدوليين بلغ 29 قاضيا وأنه قد أُنشئت آلية لفرز القضايا المحالة إليهم.
    En lugar del párrafo 9 de la sección sobre el Oriente Medio y, en particular, sobre la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio, la Conferencia debería haber establecido un mecanismo específico para abordar la cuestión de Israel. UN فبدلا من الفقرة 9 الواردة تحت الفرع المتعلق بالشرق الأوسط، لا سيما تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، كان ينبغي للمؤتمر أن يقيم آلية محددة لمعالجة موضوع إسرائيل.
    El Gobierno procura atraer inversiones y ha establecido un mecanismo institucional para desarrollar el sector de las TIC. UN وتسعى الحكومة إلى اجتذاب الاستثمار وقد أقامت آلية مؤسسية لتنمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ha recibido visitas de funcionarios de derechos humanos de las Naciones Unidas a su territorio y ha establecido un mecanismo para recibir las denuncias de violaciones de derechos humanos de particulares y grupos. UN وأنها استضافت مسؤولين من الأمم المتحدة من المختصين بحقوق الإنسان وأنشأت آلية لتلقي شكاوى من الأفراد والمجموعات بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد