En su primer informe, el Grupo adoptó los criterios de resarcimiento y las metodologías de valoración establecidos por el Grupo de la categoría " C " para las reclamaciones C1-SM jordanas en la tramitación sustantiva de las pérdidas C1-SM. | UN | واعتمد الفريق في تقريره الأول معايير التعويض ومنهجيات التقييم التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بشأن المطالبات الأردنية المتصلة بالآلام والكروب الذهنية من الفئة |
92. El Grupo adopta los procedimientos establecidos por el Grupo de la categoría " C " para la tramitación sustantiva de las " reclamaciones tardías " palestinas de la categoría " C " . | UN | 92- يعتمد الفريق الإجراءات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " في ما يخص التجهيز الموضوعي للمطالبات الفلسطينية " المتأخرة " من الفئة " جيم " . |
94. El segundo grupo abarca las reclamaciones cuyos tipos de pérdida exigen un examen individual según los procedimientos establecidos por el Grupo de la categoría " C " . | UN | 94- أما المجموعة الثانية فتشمل المطالبات التي تتضمن أنواع خسائر التي تتطلب استعراضاً فردياً في إطار الإجراءات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " . |
A este respecto será necesario examinar detenidamente los resultados de las iniciativas de adquisición conjunta emprendidas por las oficinas de Ginebra y Nueva York, y los arreglos según los principios establecidos por el Grupo de Trabajo Institucional para las adquisiciones. | UN | وفي هذا الخصوص، لابد من إجراء دراسة متأنية لنتائج مبادرات الشراء المشتركة بين مكتبي جنيف ونيويورك والترتيبات التي تتبع المبادئ التي حددها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
establecidos por el Grupo de TRABAJO | UN | التي أنشأها الفريق العامل |
No puede imputarse a la República de Serbia el fracaso de las negociaciones, ya que al aceptar los 10 principios establecidos por el Grupo de Contacto, demostró su firme determinación de llegar a un acuerdo político. | UN | ولا يمكن توجيه اللوم إلى وفد جمهورية صربيا بسبب فشل المحادثات. فقد أثبت الوفد، بقبوله المبادئ العشرة التي وضعتها مجموعة الاتصال، تصميمه الراسخ على التوصل إلى اتفاق سياسي. |
En los reglamentos nacionales pertinentes de Hungría se han incorporado las listas de control elaboradas en virtud de los sistemas establecidos por el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo de Australia, el Acuerdo de Wassenaar, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Comité Zangger. | UN | أدمجت قوائم المراقبة لكل من مجموعة مورِّدي المواد النووية، وفريق أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ولجنة زانغر، وترتيبات واسينار في الأنظمة الوطنية ذات الصلة. |
108. Los criterios de indemnización establecidos por el Grupo de la categoría " C " para las pérdidas C1-SM variaban en función de la nacionalidad del reclamante o del gobierno o entidad que presentaba la reclamación. | UN | 108- وتختلف معايير استحقاق التعويض التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة إلى الخسائر الناجمة عن الآلام والكروب الذهنية من الفئة " جيم-1 " باختلاف جنسية صاحب المطالبة أو الحكومة أو الكيان الذي قدم المطالبة. |
136. El Grupo adopta los procedimientos establecidos por el Grupo de la categoría " C " para las reclamaciones C6-SM y por consiguiente ha examinado una por una las reclamaciones de la primera serie para determinar su resarcibilidad. | UN | 136- ويعتمد الفريق الإجراءات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة إلى المطالبات بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية من الفئة " جيم - 6 " ، ومن ثم فقد استعرض الفريق بشكل فردي المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى للبت في مدى استحقاق هذه المطالبات للتعويض. |
Por tanto el Grupo adopta los criterios de resarcibilidad establecidos por el Grupo de la categoría " C " para estas pérdidas. | UN | وعليه، فإن الفريق يعتمد معايير التعويض التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة إلى هذه الخسائر(47). |
Por lo tanto, el Grupo adopta los criterios de resarcibilidad y las metodologías de valoración establecidos por el Grupo de la categoría " C " para estas pérdidas. | UN | ومن ثم، يعتمد الفريق معايير استحقاق التعويض ومنهجيات التقييم التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " فيما يتعلق بهذه الخسائر(30). |
En su primer informe, el Grupo adoptó los criterios de resarcibilidad y la metodología de valoración establecidos por el Grupo de la categoría " C " para la tramitación sustantiva de este tipo de pérdidas. | UN | واعتمد الفريق في تقريره الأول معايير استحقاق التعويض ومنهجيات التقييم التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " من أجل التجهيز الموضوعي لهذا النوع من الخسائر(31). |
En su primer informe, el Grupo adoptó los procedimientos establecidos por el Grupo de la categoría " C " para el examen sustantivo de este tipo de pérdida. | UN | واعتمد الفريق في تقريره الأول الإجراءات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " في الاستعراض الموضوعي لهذا النوع من الخسائر(33). |
El Grupo adoptó los criterios de resarcibilidad y las metodologías de valoración establecidos por el Grupo de la categoría " C " para este tipo de pérdidas en su tercer informe y en consecuencia ha examinado individualmente las reclamaciones de la cuarta serie para determinar su resarcibilidad. | UN | واعتمد الفريق معايير استحقاق التعويض ومنهجيات التقييم التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " فيما يتعلق بنوع الخسائر هذا في تقريره الثالث(56). |
En su primer informe, el Grupo adoptó los criterios de resarcibilidad y las metodologías de valoración establecidos por el Grupo de la categoría " C " para la tramitación sustantiva de las pérdidas de este tipo. | UN | واعتمد الفريق في تقريره الأول معايير استحقاق التعويض ومنهجية التقييم التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " من أجل التجهيز الموضوعي لهذا النوع من الخسائر(57). |
Decidir que la reunión del próximo Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes se celebre en 2008, con el encargo de realizar un examen amplio de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes con arreglo a los formatos establecidos por el Grupo de Trabajo de la fase V. | UN | إصدار تكليف باجتماع الفريق العامل المقبل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2008 لإجراء استعراض شامل لمعدلات السداد للمعدات المملوكة للوحدات وفقا للأشكال التي حددها الفريق العامل للمرحلة الخامسة. |
Se sugirió que la guía de esas políticas y estrategias nacionales debía ser la aplicación y observancia de los principios básicos del derecho al desarrollo establecidos por el Grupo de Trabajo, como la igualdad, la participación, la rendición de cuentas, la no discriminación y la cooperación internacional. | UN | واقتُرح أن تسترشد هذه السياسات والاستراتيجيات الوطنية بتطبيق ومراعاة المبادئ الأساسية المتعلقة بالحق في التنمية، التي حددها الفريق العامل، من قبيل المساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز والتعاون الدولي. |
4. Decide aprobar la propuesta del Secretario General de que el próximo Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes, que se reunirá en 2008 durante un período no inferior a catorce días laborables, emprenda un examen amplio del sistema de equipo de propiedad de los contingentes, según los formatos establecidos por el Grupo de Trabajo de la fase V; | UN | 4 - تقرر أن توافق على مقترح الأمين العام بأن يجري الفريق العامل المقبل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، الذي سيجتمع في عام 2008، استعراضا شاملا لنظام المعدات المملوكة للوحدات، حسب النماذج التي حددها الفريق العامل للمرحلة الخامسة، وذلك لمدة لا تقل عن أربعة عشر يوم عمل؛ |
a) Labor de los grupos de tareas interinstitucionales establecidos por el Grupo de Trabajo; | UN | )أ( أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأها الفريق العامل. |
Algunas organizaciones internacionales ya han tomado numerosas iniciativas relacionadas con varias de dichas recomendaciones y decisiones y están trabajando en su ejecución, en particular por conducto de los seis grupos de tareas establecidos por el Grupo de Trabajo (véase E/CN.3/AC.1/1993/R.8). | UN | ويوجد بالفعل لدى منظمات دولية عدد من المبادرات التي تتمشى مع عدة من تلك التوصيات والمقررات، وهي تعكف على تنفيذها، ولاسيما عن طريق فرق العمل الست التي أنشأها الفريق العامل )انظر E/CN.3/AC.1/1993/R.8(. |
b) Actividades relacionadas con los grupos de tareas interinstitucionales establecidos por el Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación; | UN | )ب( اﻷنشطة المتصلة بفرق العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأها الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق؛ |
Juntos, esas leyes y reglamentos garantizan que el control exhaustivo de las exportaciones por parte de Israel cumple con las normas y los criterios establecidos por el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo de Australia, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y los regímenes de proveedores de Wassenaar. | UN | وهذه القوانين والأنظمة الصارمة، إذا نفذت معا، فإنها ستكفل وفاء الرقابة التي تفرضها إسرائيل على الصادرات بالمقاييس والمعايير التي وضعتها مجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ونظم فاسينار للموردين. |
En los reglamentos nacionales pertinentes de Hungría se han incorporado las listas de control elaboradas en virtud de los sistemas establecidos por el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo de Australia, el Acuerdo de Wassenaar, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Comité Zangger. | UN | أدمجت قوائم المراقبة لكل من مجموعة مورِّدي المواد النووية، وفريق أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ولجنة زانغر، وترتيبات واسينار في الأنظمة الوطنية ذات الصلة |