ويكيبيديا

    "establecidos por el secretario general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي حددها الأمين العام
        
    • التي أنشأها اﻷمين العام
        
    • التي يقررها وكيل الأمين العام
        
    • التي وضعها الأمين العام
        
    • التي يحددها الأمين العام
        
    • التي يضعها الأمين العام
        
    • التي ينشئها اﻷمين العام
        
    • الذي يحدده الأمين العام
        
    • أوردها اﻷمين العام
        
    • التي يُنشئها اﻷمين العام
        
    • أنشأها الأمين العام
        
    • التي يحددها وكيل الأمين العام
        
    • اللذين أنشأهما الأمين العام
        
    • ينشئها الأمين العام
        
    Los principios establecidos por el Secretario General en 1952 para la elaboración de ambos repertorios deben respetarse de manera estricta. UN ويجب التقيد بدقة بالمبادئ التي حددها الأمين العام في عام 1952 بشأن الأعمال المتعلقة بالمرجعين.
    La delegación de Bangladesh apoya los cinco puntos de referencia establecidos por el Secretario General en su discurso de apertura y está dispuesta a cooperar con él en la consecución de esos objetivos. UN وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف.
    vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; UN ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; UN ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos cuando se efectúa la transacción y para ello se utilizan los tipos de cambio establecidos por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN أما الحسابات المحفوظة بعملات أخرى فتحول قيمتها بدولارات الولايات المتحدة عند إجراء المعاملة بأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), Sr. Hédi Annabi, informó de que se habían producido escasos progresos en relación con los cinco criterios de referencia establecidos por el Secretario General para la consolidación de la estabilidad en Haití. UN وأبلغ الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، هادي العنابي، عن إحراز تقدم محدود بشأن المعايير الخمسة التي وضعها الأمين العام لتوطيد الاستقرار في هايتي.
    La Comisión continúa destacando el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera la necesidad de que sus recomendaciones se apliquen dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الاستنتاجات التي خلص إليها مجلسُ مراجعي الحسابات، وهي تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس في الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    Se concederá licencia de enfermedad respecto de tres o más días laborables consecutivos con sujeción a las condiciones y de conformidad con los procedimientos establecidos por el Secretario General para la certificación y aprobación de esa licencia. UN ويكون منح الإجازة المرضية التي تتجاوز ثلاثة أيام عمل متتابعة أو أكثر خاضعا للشروط التي يضعها الأمين العام للتصديق والموافقة على تلك الإجازة، ووفقا للإجراءات التي يقررها لذلك.
    La delegación de Bangladesh apoya los cinco puntos de referencia establecidos por el Secretario General en su discurso de apertura y está dispuesta a cooperar con él en la consecución de esos objetivos. UN وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف.
    La Comisión Consultiva destaca una vez más el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera que es necesario aplicar las recomendaciones de la Junta dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على قيمة الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وهي تؤكد مجددا على ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    La Comisión sigue haciendo hincapié en el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera que es necesario aplicar las recomendaciones de la Junta en los plazos establecidos por el Secretario General. UN وتواصل اللجنة التأكيد على قيمة نتائج مجلس مراجعي الحسابات وتكرر الإعراب عن ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    El Presidente destacó el interés de la Junta Ejecutiva por seguir de cerca la labor de los comités ejecutivos establecidos por el Secretario General. UN ١٢٣ - ونوه الرئيس باهتمام المجلس التنفيذي بمتابعة عمل اللجان التنفيذية التي أنشأها اﻷمين العام.
    El Presidente destacó el interés de la Junta Ejecutiva por seguir de cerca la labor de los comités ejecutivos establecidos por el Secretario General. UN ١٢٣ - ونوه الرئيس باهتمام المجلس التنفيذي بمتابعة عمل اللجان التنفيذية التي أنشأها اﻷمين العام.
    Algunos oradores expresaron la esperanza de que hubiese una mayor coordinación entre el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los demás grupos para la reforma sectorial establecidos por el Secretario General. UN وأعرب بعض المتحدثين عن اﻷمل في أن تنسق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بصورة متزايدة، مع أفرقة اﻹصلاح القطاعية اﻷخرى التي أنشأها اﻷمين العام.
    Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos cuando se efectúa la transacción y para ello se utilizan los tipos de cambio establecidos por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى، فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة، وقت إجراء العملية وفقا لأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos cuando se efectúa la transacción y para ello se utilizan los tipos de cambio establecidos por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة وفقا لأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Esos procedimientos se basarán en las disposiciones pertinentes de la Convención, las normas, los reglamentos y los procedimientos de la Autoridad y los procedimientos establecidos por el Secretario General a ese respecto, a fin de cumplir su responsabilidad de mantener el carácter confidencial de esos datos y esa información. UN وتوضع هذه الإجراءات على أساس الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها، والإجراءات التي وضعها الأمين العام عملا بذلك لأداء مسؤولياته بالنسبة للحفاظ على سرية تلك البيانات والمعلومات.
    II)). La Comisión Consultiva destaca una vez más el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera que es necesario aplicar las recomendaciones de la Junta dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تؤكد على قيمة نتائج مجلس مراجعي الحسابات وتعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس ضمن الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    Se concederá licencia de enfermedad respecto de tres o más días laborables consecutivos con sujeción a las condiciones y de conformidad con los procedimientos establecidos por el Secretario General para la certificación y aprobación de esa licencia. UN ويكون منح الإجازة المرضية التي تتجاوز ثلاثة أيام عمل متتابعة أو أكثر خاضعا للشروط التي يضعها الأمين العام للتصديق والموافقة على تلك الإجازة، ووفقا للإجراءات التي يقررها لذلك.
    19. Pide también que se transmitan a la Comisión los informes pertinentes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General, a fin de mantenerla informada y de garantizar la coordinación, colaboración y coherencia necesarias en la aplicación del Programa de Acción; UN ٩١ - يطلب أيضا إحالة التقارير ذات الصلة عن اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي ينشئها اﻷمين العام إلى اللجنة للعلم ولكفالة التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    Preocupado por las dificultades y retrasos con que ha tropezado la puesta en práctica del plan de arreglo relativo a la cuestión del Sáhara Occidental y en particular por las persistentes divergencias entre las dos partes en cuanto a la interpretación y aplicación de los criterios que determinan el derecho a votar, establecidos por el Secretario General en su informe de fecha 19 de diciembre de 1991 (S/23299), UN وإذ يساوره القلق للمصاعب والتأخيرات التي اعترضت تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية ولا سيما الخلافات المستمرة بين الطرفين بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين التي أوردها اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )S/23299(،
    2. Pide que los informes pertinentes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General se transmitan para su información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a fin de asegurar la coordinación, la colaboración y la coherencia en la aplicación de la Plataforma de Acción; UN ٢ - يطلب أن تحال التقارير ذات الصلة المقدمة عن اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي يُنشئها اﻷمين العام إلى لجنة مركز المرأة للعلم، من أجل ضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ منهاج العمل؛
    La División también gestiona la labor cada vez más importante del PNUD con el Comité Permanente entre Organismos y los Comités Ejecutivos de Asuntos Humanitarios y el de Paz y Seguridad, establecidos por el Secretario General. UN وتتولى الشعبة أيضا إدارة العمل المتزايد الأهمية الذي يقوم به البرنامج الإنمائي مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجان التنفيذية للشؤون الإنسانية والسلام والأمن التي أنشأها الأمين العام.
    Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten en dólares de los Estados Unidos cuando se efectúa la transacción a los tipos de cambio establecidos por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN وتحول الحسابات الممسوكة بالعملات الأخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Por consiguiente, la delegación de mi país acoge con beneplácito el éxito de los esfuerzos de los dos grupos de trabajo establecidos por el Secretario General para ocuparse del mejoramiento del Registro de Armas Convencionales y del tráfico ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ولذلك، يرحب وفد بلادي بالجهود الناجحة للفريقين العاملين اللذين أنشأهما الأمين العام للتركيز على تحسين سجل الأسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Asesor Jurídico es miembro de los órganos superiores de asesoramiento establecidos por el Secretario General. UN والمستشار القانوني عضو بالهيئات الاستشارية الرفيعة المستوى التي ينشئها الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد