ويكيبيديا

    "establecidos por la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنشأتين بموجب اﻻتفاقية
        
    • المنشأة بموجب الاتفاقية
        
    • التي حددتها الاتفاقية
        
    • التي أنشأتها اتفاقية
        
    • التي أنشأتها الاتفاقية
        
    • التي وضعتها الاتفاقية
        
    • المحددة في الاتفاقية
        
    • الذي حددته الاتفاقية
        
    • التي أرستها الاتفاقية
        
    • التي وضعتها اتفاقية
        
    • اللتين أنشأتهما اﻻتفاقية
        
    • وضعته اتفاقية
        
    • التي حددتها اتفاقية
        
    C. Organos subsidiarios establecidos por la Convención 12 - 14 6 UN جيم - الهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية ٢١- ٤١ ٥
    C. Organos subsidiarios establecidos por la Convención UN جيم - الهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية
    A pesar de los retrasos y dificultades, los Estados poseedores están comprometidos firmemente con destruir sus existencias, dentro de los plazos establecidos por la Convención. UN وعلى الرغم من التأخيرات والمصاعب، فإن الدول الحائزة ملتزمة التزاما راسخا بتدمير مخزوناتها في الأطر الزمنية التي حددتها الاتفاقية.
    En este contexto, la Oficina presta servicios de secretaría a la Sexta Comisión de la Asamblea General, la Comisión de Derecho Internacional, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, los órganos intergubernamentales pertinentes establecidos por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de asuntos jurídicos. UN وفي هذا الصدد، يقدم المكتب خدمات اﻷمانة للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل قانونية.
    Este hecho es un nuevo testimonio de que los mecanismos establecidos por la Convención funcionan adecuadamente. UN ويشكل هذا الحدث دليلا آخر على نجاح سير عمل الآليات التي أنشأتها الاتفاقية.
    9. En efecto, la secretaría constituye un elemento central de los mecanismos establecidos por la Convención. UN 9- وفي الواقع أن الأمانة تشكل عنصراً أساسياً من عناصر الآلية التي وضعتها الاتفاقية.
    Ese Acuerdo ha facilitado la adhesión a la Convención de un número creciente de países y ha permitido una participación universal en los órganos establecidos por la Convención. UN فقد يسﱠر هذا الاتفاق من تنامي عدد اﻷطراف في الاتفاقية وهو ذو أهمية رئيسية في تحقيق المشاركة العالمية في اﻷجهزة المنشأة بموجب الاتفاقية.
    195. Alienta a los órganos establecidos por la Convención a que fortalezcan la coordinación y cooperación, según corresponda, en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; UN 195 - تشجع الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية على تعزيز التنسيق والتعاون، حسب الاقتضاء، في الوفاء بولايات كل منها؛
    233. Alienta a los órganos establecidos por la Convención a que fortalezcan la coordinación y cooperación, según corresponda, en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; UN 233 - تشجع الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية على تعزيز التنسيق والتعاون، حسب الاقتضاء، في الوفاء بولايات كل منها؛
    Sin embargo, reiteramos la obligación que asiste a los países poseedores de armas químicas y/o de instalaciones para la producción de tales armas, de destruir sus arsenales e instalaciones relacionadas dentro de los plazos establecidos por la Convención. UN ومع ذلك، نؤكد من جديد على أنه يقع على الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية، أو لمرافق إنتاج هذه الأسلحة، التزام بتدمير ترساناتها ومرافقها ذات الصلة، وذلك وفقا للمواعيد النهائية التي حددتها الاتفاقية.
    Es inmerecido considerar que se han dado pasos insuficientes para reflejar adecuadamente en el informe del Estado parte todos los derechos establecidos por la Convención. UN لا داعي للنظر في أنه قد اتخذت خطوات غير كافية كي تظهر، على نحو مناسب، في التقرير المقدم من الدولة الطرف جميع الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    Estamos haciendo todo lo posible para asegurarnos de que, a pesar de la crisis, logremos cumplir ese objetivo dentro de los plazos establecidos por la Convención. UN وإننا نفعل كل ما في وسعنا لكفالة أن ننجح، رغم الأزمة، في بلوغ ذلك الهدف ضمن الإطار الزمني الذي حددته الاتفاقية.
    Insistimos en nuestro deseo de crear cuanto antes zonas protegidas, sin por ello poner en peligro los regímenes jurídicos establecidos por la Convención. UN ونؤكد على رغبتنا في إنشاء المناطق المحمية في أسرع وقت ممكن، دون أن تشكل تهديدا مع ذلك للنظم القانونية التي أرستها الاتفاقية.
    Recordando los principios establecidos por la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, UN وإذ تشير إلى المبادئ التي وضعتها اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات،
    6.73 El objetivo general del subprograma es promover la paz y la seguridad internacionales mediante el fortalecimiento del régimen jurídico internacional de los mares y océanos establecidos por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٦-٧٣ والهدف العام للبرنامج الفرعي هو توطيد السلم واﻷمن الدوليين من خلال تعزيز النظام القانوني الدولي الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    - Que reúna los requisitos establecidos por la Convención de 1951 o el Protocolo de 1967 relativos a los refugiados; UN - استوفى الشروط التي حددتها اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلق باللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد