ويكيبيديا

    "estableciera un fondo fiduciario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينشئ صندوقا استئمانيا
        
    • بإنشاء صندوق استئماني
        
    • وإنشاء صندوق استئماني
        
    • انشاء صندوق استئماني
        
    • ينشىء صندوقا استئمانيا
        
    • إنشاء صندوق استئماني ليكفل
        
    Si esos gobiernos así lo desearan, el Consejo de Seguridad podría solicitar al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario y podría instar a los Estados Miembros a que contribuyeran a dicho fondo. UN وإذا ما رغبت الحكومات في ذلك، فإنه يمكن لمجلس اﻷمن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا ويمكن أن يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تساهم فيه.
    Con respecto a la violencia contra la mujer, en su resolución 50/166, la Asamblea General pidió al UNIFEM que estableciera un fondo fiduciario para fortalecer sus actividades encaminadas a la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، طُلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٦٦١ أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتعزيز أنشطته من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Este órgano pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario voluntario que sufragara el costo de la participación de los Estados Miembros en desarrollo en las reuniones de la Comisión. UN وطلبت هذه الهيئة من الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات لدفع تكاليف مشاركة الدول الأعضاء النامية في اجتماعات اللجنة.
    Recomendó en esa oportunidad que se estableciera un fondo fiduciario voluntario y consideró la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأوصى المؤتمر بإنشاء صندوق استئماني للتبرعات وبأنه ينبغي النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tras examinar la cuestión, el Tribunal aprobó el mandato del fondo fiduciario y autorizó al Secretario a que estableciera un " Fondo Fiduciario para el Derecho del Mar " , de conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal. UN وعقب النظر في هذه المسألة، اعتمدت المحكمة اختصاصات الصندوق وأذنت لرئيس قلم المحكمة أن يقوم بإنشاء " صندوق استئماني من أجل قانون البحار " ، عملا بالبند 6-5 من النظام المالي للمحكمة.
    El Consejo también pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas y que estableciera un fondo fiduciario para proporcionar apoyo financiero a la AMISOM y prestar asistencia para el restablecimiento efectivo, el adiestramiento y la retención de fuerzas de seguridad de Somalia inclusivas. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة، وإنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والمساعدة على إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية الجامعة وتدريبها واستبقائها.
    14. En su resolución 47/92, la Asamblea General invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario y movilizara contribuciones voluntarias de fuentes públicas y privadas a fin de financiar las actividades adicionales necesarias para los preparativos y la celebración de la Cumbre. UN ١٤ - وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢، اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة الاضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده.
    22. A ese respecto, tal vez la Comisión desee recordar que de conformidad con la resolución 48/32 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1993, se pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario para conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN ٢٢ - وفي هذا الصدد ، قد ترغب اللجنة في أن تعيد الى اﻷذهان أنه ، وفقا لقرار الجمعية العامة ٨٤/٢٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ، طلب الى اﻷمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا لمنح مساعدة سفر للدول النامية اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي .
    Se pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que, de conformidad con su mandato actual, actuase como secretaría del marco y estableciera un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para apoyar la ejecución del marco decenal. UN وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولايته الحالية، أن يتولى مهمة أمانة الإطار والتُمس منه أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات من أجل دعم تنفيذه.
    En particular la Comisión tomó nota de que, en el párrafo 5 de esa resolución, la Asamblea General había pedido al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario separado para que la Comisión pudiera conceder, en consulta con el Secretario General, asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión que la solicitasen. UN وبصورة خاصة، لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة كانت قد طلبت الى اﻷمين العامة، في الفقرة ٥ من ذلك القرار، أن ينشئ صندوقا استئمانيا مستقلا للجنة لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر الى البلدان النامية اﻷعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع اﻷمين العام.
    Respecto a la violencia contra la mujer, en su resolución 50/166, de 22 de diciembre de 1995, la Asamblea General pidió al UNIFEM que estableciera un fondo fiduciario para fortalecer sus actividades destinadas a eliminar la violencia contra la mujer. UN ٨ - وفيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة، طلبت الجمعية العامة إلى الصندوق في قرارها ٥٠/١٦٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتعزيز أنشطته في هذا المجال.
    En el párrafo 9 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y para el cual se aceptarían contribuciones voluntarias de Estados, instituciones privadas y particulares. UN وفي الفقرة 9 من القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتخلص من المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، يقبل تبرعات من الدول والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario destinado a recibir contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de otras instituciones interesadas en aportar recursos financieros para las actividades del Comité de apoyo a la cooperación internacional en cuestiones de tributación, incluido el apoyo a la participación de expertos de países en desarrollo. UN وطلب المجلس في القرار ذاته إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتسلم التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية.
    25. En el párrafo 4 de su resolución 900 (1994), el Consejo de Seguridad invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo. UN ٢٥ - طلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام في الفقرة ٤ من قراره ٩٠٠ )١٩٩٤( أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتلقــي التبرعــات لاستعادة الخدمــات العامة الضرورية في سراييفو.
    Recomendó al mismo tiempo que se estableciera un fondo fiduciario voluntario y un posible foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas (véase A/CONF.157/24 (Parte I), cap. III). UN وأوصى المؤتمر، في الوقت نفسه، بإنشاء صندوق استئماني للتبرعات وبإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة )انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث(.
    i) Pediría al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario para esta Misión e invitaría a los Estados Miembros a que aportasen contribuciones voluntarias, que se destinarían a sufragar los costos adicionales de la ejecución de su mandato. UN )ي( تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بإنشاء صندوق استئماني لهذه البعثة وتدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات تغطي التكاليف اﻹضافية لتنفيذ ولايتها؛
    En el décimo período de sesiones, el Presidente informó al Tribunal de la decisión adoptada por la décima Reunión de los Estados Partes de recomendar a la Asamblea General que estableciera un fondo fiduciario para prestar asistencia a los Estados en las actuaciones ante el Tribunal6. UN 74 - خلال الدورة العاشرة أبلغ الرئيس المحكمة بالقرار الذي اتخذه الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتوصية الجمعية العامة بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في إجراءاتها أمام المحكمة().
    La Reunión adoptó una decisión (SPLOS/58) en la que recomendó a la Asamblea General de las Naciones Unidas que se estableciera un fondo fiduciario financiado con contribuciones voluntarias para sufragar el costo de la participación (gastos de viaje y dietas) en los períodos de sesiones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental de los miembros de ésta procedentes de países en desarrollo. UN 57 - واتخذ الاجتماع مقررا (SPLOS/58) أوصى فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة بإنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتغطية تكاليف اشتراك أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من البلدان النامية (نفقات السفر وبدل الإقامة اليومي) في اجتماعات اللجنة.
    El Consejo también pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas y que estableciera un fondo fiduciario para proporcionar apoyo financiero a la AMISOM y prestar asistencia para el restablecimiento efectivo, el adiestramiento y la retención de fuerzas de seguridad de Somalia inclusivas. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة، وإنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي، والمساعدة على إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية الجامعة وتدريبها واستبقائها.
    2. En los párrafos 3 y 4 de esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que nombrase a un funcionario civil de alto nivel para que hiciera una evaluación y elaborase un plan de acción general para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en las diversas opstinas de Sarajevo, sin incluir la ciudad de Pale; y que estableciera un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para tal fin. UN ٢ - وفي الفقرتين ٣ و ٤ من ذلك القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يعين موظفا مدنيا أقدم ﻹجراء تقييم ووضع خطة عمل شاملة ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في مختلف مقاطعات سراييفو، بخلاف مدينة بالي؛ وإنشاء صندوق استئماني طوعي لهذا الغرض.
    1. En su resolución 47/92, la Asamblea General, entre otras cosas, invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario y movilizara contribuciones voluntarias de fuentes públicas y privadas a fin de financiar las actividades adicionales necesarias para los preparativos y la celebración de la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social. UN ١ - كان مما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ انها دعت اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعقده.
    22. A ese respecto, tal vez la Comisión desee recordar que de conformidad con la resolución 48/32 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1993, se pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario para conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN ٢٢ - وفي هذا الصدد ، ربما تود اللجنة أن تستذكر قرار الجمعية العامة ٨٤/٢٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ، الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا لمنح الدول النامية اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مساعدات خاصة بالسفر .
    17. En la resolución 867 (1993) el Consejo de Seguridad pidió que se estableciera un fondo fiduciario a fin de financiar los gastos de materiales de construcción y otros gastos pertinentes al mandato de la Misión que no se financian habitualmente con cargo a cuotas en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ١٧ - طلب مجلس اﻷمن في قراره ٨٦٧ )١٩٩٣(، إنشاء صندوق استئماني ليكفل تمويل مواد البناء والنفقات اﻷخرى المتصلة بولاية البعثة التي لا تمول عادة من الاشتراكات المقررة لبعثات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد