ويكيبيديا

    "estableciera un mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء آلية
        
    • بإنشاء آلية
        
    • ينشئ آلية
        
    • تنشئ آلية
        
    • وإنشاء آلية
        
    • بوضع آلية
        
    • إقامة آلية
        
    • إيجاد آلية
        
    • استحداث آلية
        
    • تنفيذ آلية
        
    • تُنشئ آلية
        
    • إدخال العمل بأداة
        
    • العمل بأداة للتسجيل
        
    • تنشأ آلية
        
    Sugirió que la Comisión de Derechos Humanos podría proponer, por ejemplo, que se estableciera un mecanismo internacional apropiado en los próximos cinco años. UN وأشار إلى أن لجنة حقوق الإنسان يمكنها، على سبيل المثال، أن تقترح إنشاء آلية دولية ملائمة خلال السنوات الخمس القادمة.
    El orador propuso que se estableciera un mecanismo de coordinación con el fin de promover las actividades que diversas organizaciones de asistencia llevaban a cabo en los territorios palestinos ocupados. UN واقترح المتكلم إنشاء آلية للتنسيق من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها شتى منظمات المساعدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Se propuso que se estableciera un mecanismo de coordinación entre la OUA y las Naciones Unidas para las tareas complementarias de estas iniciativas. UN وقد اقترح إنشاء آلية تنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة هذه المبادرة.
    La Conferencia recomendó que se estableciera un mecanismo concreto, que incluiría a representantes del sistema de las Naciones Unidas para dar seguimiento a sus resultados. UN وأوصى المؤتمر بإنشاء آلية خاصة تضم ممثلين لمنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة نتائجه.
    Asimismo, propuso al Gobierno que estableciera un mecanismo para administrar y supervisar la prestación de ayuda humanitaria. UN واقترح أن تقوم الحكومة بإنشاء آلية لإدارة المساعدة الإنسانية ورصد تسليمها.
    Benin recomendó que el Congo ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y estableciera un mecanismo nacional de prevención. UN وأوصت بأن يصدِّق الكونغو على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأن ينشئ آلية وطنية لمكافحة تلك الظاهرة.
    La Administración rechazó la recomendación de la Junta de que estableciera un mecanismo de control independiente para apoyar la capacidad de gobernanza del proyecto del responsable superior. UN ١٧ - رفضت الإدارة توصية المجلس بأن تنشئ آلية ضمان مستقلة لدعم قدرة المالك المسؤول الرئيسي على تسيير المشروع.
    A ese respecto, se sugirió que se estableciera un mecanismo permanente de consulta. UN واقترح، في هذا الصدد، إنشاء آلية تشاور دائمة.
    Como las instituciones del Estado han seguido funcionando adecuadamente a pesar de 10 años de guerra, al pedir apoyo al país, incluso apoyo presupuestario directo, el Grupo no pidió que se estableciera un mecanismo concreto para encauzar la asistencia internacional. UN وفيما واصلت مؤسسات الدولة أداء مهامها بصورة ملائمة رغم 10 سنوات من الحرب، فإن دعوة الفريق لتقديم الدعم إلى البلد، بما في ذلك دعم مباشر للميزانية، لم تشمل إنشاء آلية محددة لتوجيه المساعدة الدولية.
    Asimismo, pidió que se estableciera un mecanismo de consulta entre la República Democrática del Congo y sus asociados internacionales. UN ودعا كذلك إلى إنشاء آلية للتشاور بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين.
    Para concluir, propuso que se estableciera un mecanismo recíproco de rendición de cuentas a nivel internacional con el fin de evaluar el comportamiento de los países donantes. UN واختتم عرضه مقترحاً إنشاء آلية مساءلة مشتركة على الصعيد الدولي قصد تقييم أداء البلدان المانحة.
    No obstante, observó discrepancias entre la ley y la práctica y pidió que se estableciera un mecanismo eficaz para velar por las garantías constitucionales. UN غير أنها لاحظت أوجه تفاوت بين القانون والممارسة على أرض الواقع وطلبت إنشاء آلية فعالة لتأمين الضمانات الدستورية.
    Los autores de esa carta expresaban su decidido apoyo a la Convención y exhortaban a la Conferencia a que estableciera un mecanismo de examen eficaz y riguroso. UN وأعرب كاتبو الرسالة عن تأييد قوي للاتفاقية ودعوا المؤتمر إلى إنشاء آلية استعراض فعّالة ومتينة.
    En el curso práctico se recomendó que se estableciera un mecanismo para que los usuarios del sistema notificaran las interferencias. UN وأوصت حلقة العمل بإنشاء آلية يستطيع بها مستعملو تلك الشبكات الابلاغ عن التشويش.
    La Constitución, por su parte, disponía que la legislatura estableciera un mecanismo para la readquisición de bienes culturales que estuvieran en manos privadas. UN وإضافة إلى ذلك، يطالب هذا الدستور الهيئة التشريعية بإنشاء آلية تمكّن من استرجاع ملكية الموارد الثقافية التي في حيازة الأشخاص.
    Se recomendó que se estableciera un mecanismo de seguimiento a fin de evitar las presentaciones tardías. UN وأُوصي بإنشاء آلية للمتابعة بغرض تفادي التأخر في تقديم الوثائق.
    Para concluir, el grupo pidió que se estableciera un mecanismo, incluso integrado por organizaciones indígenas, para supervisar el seguimiento de las recomendaciones del estudio. UN وخلص إلى المطالبة بإنشاء آلية تضم منظمات الشعوب الأصلية لرصد متابعة التوصيات المتعلقة بالدراسة.
    Creemos que la comunidad internacional estaría dando un paso en la dirección correcta si estableciera un mecanismo preventivo que le permitiera tomar medidas oportunas y coordinadas a fin de limitar el desarrollo y la producción de nuevos tipos de armas de destrucción en masa. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي سيتخذ الخطوة الصحيحة إذا كان عليه أن ينشئ آلية وقائية حسنة التوقيت ومنسقة للسيطرة على استحداث وإنتاج أنماط جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Recomendó a Estonia que estableciera un mecanismo de supervisión de la labor de la Inspección. UN وأوصت المفوضية إستونيا بأن تنشئ آلية لرصد عمل مفتشية اللغات(19).
    31. Si bien la distancia entre las dos partes aún era considerable, parecía haber suficientes elementos comunes para tratar de llegar a una solución de transacción que asegurara que la cesación del fuego entrara en vigor y que se estableciera un mecanismo para estabilizar la situación. UN ٣١ - وفي حين أن الهوة بين الطرفين مازالت كبيرة، يبدو أن هناك قاسما مشتركا كافيا لمحاولة التوصل إلى حـل وسـط يضمن إنفاذ وقف إطـلاق النار وإنشاء آلية لتثبيت الوضع.
    8. PC2 recomendó que Armenia estableciera un mecanismo nacional como instrumento para eliminar la discriminación contra la mujer. UN 8- أوصت الورقة المشتركة 2 أرمينيا بوضع آلية وطنية كأداة للقضاء على التمييز ضد المرأة(12).
    El Ministro de Relaciones Exteriores informó al Consejo de que la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) había acogido favorablemente y respaldaba la propuesta del Facilitador de que se estableciera un mecanismo internacional de seguimiento que sustituyera al Grupo de Trabajo Internacional sobre Côte d ' Ivoire. UN وقام وزير الخارجية بإبلاغ المجلس بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد رحبت بمقترح الميسّر الداعي إلى إقامة آلية متابعة دولية تحل محل الفريق العامل الدولي المعني بكوت ديفوار وأيدته.
    En particular, habría deseado que se estableciera un mecanismo de verificación eficaz y vinculante y que no se concedieran prórrogas para la aplicación, o por lo menos que éstas fueran mucho más cortas. UN فقد كان الاتحاد اﻷوروبي يأمل، بوجه خاص، في إيجاد آلية تحقق فعالة وملزمة وعدم تحديد فترات لتأجيل الامتثال أو على اﻷقل تحديد فترات أقصر كثيرا.
    Los Ministros exhortaron a la comunidad internacional a que estableciera un mecanismo de cooperación para prevenir y mitigar los efectos negativos de los desastres naturales en el próximo milenio. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى استحداث آلية للتعاون من أجل منع اﻵثار السلبية للكوارث الطبيعية والتخفيف منها، في اﻷلفية المقبلة.
    En la resolución más reciente, 1612 (2005), el Consejo pidió que se estableciera un mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con los niños y los conflictos armados y un Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad para examinar los informes del mecanismo. UN ويدعو أحدثها وهو القرار، 1612 (2005)، إلى تنفيذ آلية رصد وإبلاغ معنية بشؤون الأطفال والصراع المسلح، وإلى إنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن بغية استعراض التقارير الناشئة عن هذه الآلية.
    Numerosas delegaciones solicitaron a la secretaría que transmitiera a los Estados miembros y a otras partes interesadas de la Autoridad un proyecto de marco lo antes posible después de su reunión de febrero de 2015, y que estableciera un mecanismo para hacer llegar a la Comisión su opinión temprana sobre el marco. UN وطلبت بعض الوفود إلى الأمانة أن تطلع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في السلطة على مشروع الإطار التنظيمي في أقرب وقت ممكن بعد اجتماعها الذي سيعقد في شباط/فبراير 2015، وأن تُنشئ آلية لتزويد اللجنة بما يرد من تعليقات مبكرة على الإطار التنظيمي.
    En el párrafo 151, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) por el momento asignara un funcionario más para supervisar y verificar todos los cambios realizados en el sistema; b) supervisara periódicamente las actividades de los administradores de bases de datos; y c) estableciera un mecanismo automatizado de registro de todos los cambios introducidos en el sistema. UN 371 - في الفقرة 151، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تقوم بما يلي: (أ) انتداب موظف إضافي يكلف بصفة مؤقتة برصد واستعراض جميع التغييرات المدخلة على النظام ومراجعتها، (ب) رصد أنشطة مديري قواعد البيانات بانتظام، (ج) إدخال العمل بأداة للتسجيل الآلي لتسجيل جميع التغييرات المدخلة على النظام.
    24. Se expresó la opinión de que la convención sería incompleta si no se ocupara del tránsito de las fuerzas y de otro personal de las Naciones Unidas por terceros Estados y si no estableciera un mecanismo de vigilancia del cumplimiento. UN ٢٤ - وكان هناك رأي مفاده أن الاتفاقية لن تكون كاملة ما لم تعالج مسألة نقل قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها عبر دول ثالثة، وما لم تنشأ آلية لرصد الالتزام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد