ويكيبيديا

    "estableciera una red" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بإنشاء شبكة
        
    El objetivo era que la FTCI estableciera una red de subcustodios y que las Naciones Unidas establecieran y administraran su propia red de custodios más adelante. UN وكان الهدف هو أن تقوم الشركة بإنشاء شبكة أمناء الاستثمار الثانويين التابعة لها، وأن تقوم اﻷمم المتحدة في مرحلة لاحقة بإنشاء وإدارة شبكة ايداعية.
    De un seminario regional sobre la igualdad de derechos de las niñas, que organizaron el Gobierno de México y el UNICEF, dimanó la propuesta de que se estableciera una red de información regional sobre la niña en América Latina. UN وقد قدم اقتراح بإنشاء شبكة معلومات إقليمية بشأن البنات بأمريكا اللاتينية، وذلك في حلقة دراسية إقليمية عن مساواة البنات في الحقوق، حيث نظمت هذه الحلقة من جانب حكومة المكسيك واليونيسيف.
    El UNICEF estaba ayudando a aplicar la recomendación del seminario de que el Consejo estableciera una red europea de investigadores sobre la infancia y los derechos del niño. UN وأضاف أن اليونيسيف تتابع ما أوصت به الحلقة الدراسية من أن يقوم المجلس بإنشاء شبكة أوروبية من الباحثين المهتمين بالطفولة وحقوق الأطفال.
    En la reunión, los participantes recomendaron que se estableciera una red regional de información ambiental para la región árabe y sendas redes subregionales, una para los países del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo y otra para los países del Mashreq árabe. UN وأوصى المشاركون في ذلك الاجتماع بإنشاء شبكة إقليمية للمعلومات البيئية للمنطقة العربية، وشبكتين فرعيتين، إحداهما لبلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية، والأخرى لبلدان المشرق العربي.
    45. El Grupo de trabajo recomendó a la Conferencia que estableciera una red mundial de centros de coordinación sobre el decomiso y la recuperación de activos. UN 45- وأوصى الفريق العامل المؤتمر بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تُعنى بمصادرة الموجودات واستردادها.
    49. El Grupo de trabajo recomendó que se estableciera una red mundial de entidades coordinadoras sobre el decomiso y la recuperación de activos. UN 49- وأوصى الفريق العامل بإنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية بمصادرة الموجودات واستردادها.
    Se pidió a la Dependencia Especial que, cuando estuviese reforzada y dotada de recursos suficientes, estableciera una red entre los centros de coordinación de los países en desarrollo y crease una red multidimensional de información para el desarrollo. UN 24 - وطُلب من الوحدة الخاصة أن تقوم، بعد تعزيزها وتوفير الموارد الكافية لها، بإنشاء شبكة من جهات الاتصال في البلدان النامية وإنشاء شبكة متعددة الأبعاد للمعلومات المتعلقة بالتنمية.
    Destacó la importancia de la colaboración estrecha, la confianza y el intercambio de conocimientos entre autoridades competentes de los Estados requirentes y los Estados requeridos, y recomendó que se estableciera una red mundial de centros de coordinación sobre decomiso y recuperación de activos y la organización de reuniones anuales de esos centros de coordinación. UN وشدّد على أهمية التعاون الوثيق والثقة وتبادل المعارف بين السلطات المختصة في الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تعنى بمصادرة الموجودات واستردادها وتنظيم اجتماعات سنوية تضم جهات الوصل تلك.
    Recomendó que se estableciera una red mundial de centros de coordinación sobre el decomiso y la recuperación de activos, y sugirió que se estudiaran arreglos administrativos para la gestión de esa red, tal vez en el contexto de la creciente colaboración entre la UNODC y el Banco Mundial y otras organizaciones, según procediera. UN وأوصى الفريق العامل بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تعنى بمصادرة الموجودات واستردادها، مشيرا إلى ضرورة استكشاف الترتيبات الإدارية اللازمة لإدارة هذه الشبكة، ربما في إطار الشراكة النامية بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي وغيره من المنظمات، حسب الاقتضاء.
    El Grupo de Trabajo recomendó que se estableciera una red nacional de información sanitaria, HealthConnect, que se encarga de la reunión (en el lugar de prestación de la asistencia), transferencia, almacenamiento y recuperación sistemáticas de información clínica y demográfica en forma de resúmenes de eventos. UN وأوصت الفرقة بإنشاء شبكة للمعلومات الصحية الوطنية سميت ((Health Connect، تتيح تجميع معلومات سريرية وديمغرافية (في موقع الرعاية الصحية) ونقلها وتخزينها واسترجاعها بانتظام في شكل موجزات تتعلق بكل حالة.
    23. El Grupo de Trabajo recomendó asimismo que se estableciera una red mundial de centros de coordinación sobre el decomiso y la recuperación de activos y que se organizaran reuniones anuales de esas entidades (CAC/COSP/2008/4, párrs. 45 y 46). UN 23- وأوصى الفريق العامل كذلك بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تُعنى بمصادرة الموجودات واستردادها وبأن تنظم تلك الجهات اجتماعات سنوية (CAC/COSP/2008/4، الفقرتان 45 و46).
    El Grupo de trabajo, al examinar esa petición, recomendó que se estableciera una red de centros de coordinación de la recuperación de activos (CAC/COSP/2008/4 y CAC/COSP/WG.2/2008/3). UN ونظر الفريق العامل في ذلك الطلب وأوصى بإنشاء شبكة اتصال أو جهات اتصال معنية باسترداد الموجودات (CAC/COSP/2008/4 وCAC/COSP/WG.2/2008/3).
    59. El UNICEF recomendó que se estableciera una red de nuevos servicios sociales para los niños, a fin de mejorar la protección social y la asistencia financiera. UN 59- وأوصت اليونيسيف بإنشاء شبكة من الخدمات الاجتماعية الجديدة للأطفال للارتقاء بمستوى الحماية وزيادة المساعدة المالية(103).
    En la Asamblea Plenaria de la Asociación Iberoamericana de Ministerios Públicos, celebrada en noviembre de 2012 en Panamá, se formuló una recomendación a fin de que se estableciera una red de fiscales iberoamericanos especializados en la lucha contra la delincuencia organizada. UN وكانت توصيةٌ بإنشاء شبكة للمدَّعِين العامِّين في أمريكا الجنوبية متخصِّصة في مكافحة الجريمة المنظَّمة قد طُرِحَت في الجمعية العامة لرابطة المدَّعين العامِّين الإيبيرية-الأمريكية التي انعقدت في بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد