ويكيبيديا

    "establecimiento de alianzas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقامة شراكات مع
        
    • إقامة الشراكات مع
        
    • تطوير شراكات مع
        
    • بناء الشراكات مع
        
    • توسيع الشراكات لتشمل
        
    • وبناء التحالفات مع
        
    El Fondo concede gran importancia al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales y con parlamentarios. UN ويعير الصندوق أهمية كبيرة لمسألة إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع الهيئات التداولية.
    Prestará asimismo especial atención al establecimiento de alianzas con el sector privado con el fin de que sus recursos destinados a la cooperación para el desarrollo tengan una repercusión mayor aún. UN وذكر أن سويسرا ستوجه أيضا اهتماما خاصا إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بغية تحقيق زيادة أكبر في الأثر الذي تولده موارد تعاونها الإنمائي.
    b. establecimiento de alianzas con los departamentos para llevar a cabo la planificación sistemática de la sucesión en los puestos; UN ب - إقامة شراكات مع الإدارات من أجل التخطيط المنهجي لتعاقب الموظفين؛
    Secure World Foundation ha ejecutado una serie de programas destinados a sensibilizar sobre los problemas de seguridad del espacio. mediante el establecimiento de alianzas con organizaciones clave. UN تنفذ المؤسسة سلسلة برامج مُعدَّة لزيادة الوعي بمسائل الأمن الفضائي عن طريق إقامة الشراكات مع المنظمات الرئيسية.
    26 Cabe señalar que el establecimiento de alianzas con el sector privado para promover el desarrollo social y la responsabilidad social de este sector, examinadas en el capítulo IV del presente informe, tienen mucho en común. UN (26) من الجدير بالملاحظة أن إقامة الشراكات مع القطاع الخاص لأغراض التنمية الاجتماعية والمسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص، وهو موضوع بحث في الفصل الرابع من هذا التقرير، تجمعها كثير من الصفات المشتركة.
    establecimiento de alianzas con instituciones internacionales y regionales para facilitar la movilización de fuentes y mecanismos de financiación innovadores UN تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل
    El Fondo Fiduciario para el Iraq, financiado por 23 donantes y en el que participan 19 organizaciones de las Naciones Unidas, contribuye significativamente al establecimiento de alianzas con el Banco Mundial, los donantes y las autoridades nacionales. UN ويسهم الصندوق الاستئماني، الذي يموله 23 من المانحين وتشارك فيه 19 من مؤسسات الأمم المتحدة، إسهاما كبيرا في بناء الشراكات مع البنك الدولي والمانحين والسلطات الوطنية.
    Las delegaciones esperaban que el primer marco estratégico del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas fuese un hito en la evolución de la organización. Destacaron las esferas siguientes: a) suficiente capacidad de seguimiento y evaluación y utilización de la experiencia adquirida; b) establecimiento de alianzas con asociados no tradicionales; y c) armonización con el ciclo de planificación de otros fondos y programas. UN 64 - كما أعربت الوفود عن أملها في أن يشكل الإطار الاستراتيجي الأول لمتطوّعي الأمم المتحدة معلَماً بارزاً على طريق تطوّر المنظمة المذكورة وأكّدت على المجالات التالية: (أ) كفاية قدرة الرصد والتقييم والانتفاع من الدروس المستفادة؛ (ب) توسيع الشراكات لتشمل شركاء غير تقليديين؛ و (ج) التواؤم مع دورة التخطيط المعمول بها في الصناديق والبرامج الأخرى.
    Hará hincapié en el establecimiento de alianzas con líderes industriales y compradores de ámbito mundial, con el fin de dinamizar conocimientos, prácticas óptimas, recursos y contactos en bien de iniciativas de desarrollo local. UN وسينصب التركيز على إقامة شراكات مع قادة الصناعة والمشترين العالميين، بهدف تعزيز المعارف والممارسات الفضلى والموارد والصلات لصالح المبادرات الإنمائية المحلية.
    b. establecimiento de alianzas con los departamentos para llevar a cabo la planificación sistemática de la sucesión en los cargos; UN ب- إقامة شراكات مع الإدارات من أجل إجراء تخطيط منهجي لتعاقب الموظفين؛
    establecimiento de alianzas con organizaciones nacionales y locales de mujeres y apoyo a esas organizaciones; documentación de los puntos fuertes de las mujeres en los procesos de resolución de conflictos y concienciación de las comunidades sobre las metodologías de resolución de conflictos; elaboración de módulos de capacitación sobre el establecimiento de la paz y capacitación de representantes de las organizaciones de mujeres. UN إقامة شراكات مع المنظمات النسائية المحلية ودعمها؛ توثيق ما لديها من نقاط قوة فيما يتصل بحل الصراعات، وتعميق وعي المجتمعات المحلية بمنهجيات حل الصراعات؛ وضع وحدات تدريبية بشأن بناء السلام، وتدريب ممثلات المنظمات النسائية.
    La Unión Europea, reconociendo los beneficios de una participación y coordinación eficaz de las entidades humanitarias pertinentes, sigue apoyando y alentando el establecimiento de alianzas con entidades locales y organizaciones no gubernamentales, al igual que con el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN والاتحاد الأوروبي إذ يقر بمنافع الانخراط الفعلي للأطراف الفاعلة المعنية العاملة في المجال الإنساني والتنسيق في ما بينها، فإنه ما فتئ يدعم ويشجع إقامة شراكات مع الأطراف الفاعلة والمنظمات غير الحكومية المحلية، فضلا عن الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    17. El Grupo se ha complacido en observar que han avanzado las negociaciones para el establecimiento de alianzas con instituciones financieras internacionales en el ámbito del desarrollo agroindustrial y agroempresarial. UN 17- وأردفت قائلة إن من دواعي سرور المجموعة الأفريقية أن تلاحظ أن المفاوضات بشأن إقامة شراكات مع المؤسسات المالية الدولية بشأن تنمية الصناعة الزراعية والمنشآت الزراعية قد بلغت مرحلة متقدمة.
    En abril de 2010, la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca Nacional de China organizaron conjuntamente un seminario titulado " El establecimiento de alianzas con las bibliotecas de China " , en el que participaron unos 50 funcionarios de 26 bibliotecas de ese país. UN وفي نيسان/أبريل 2010، نظمت مكتبة داغ همرشولد بالاشتراك مع المكتبة الوطنية في الصين حلقة عمل بعنوان " إقامة شراكات مع المكتبات في الصين " وشارك في حلقة العمل نحو 50 مشاركاً من 26 مكتبة في الصين.
    La Misión tratará de maximizar la obtención colectiva de resultados mediante el establecimiento de alianzas con los asociados locales e internacionales apropiados, como pueden ser, entre otros, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en Kosovo y en Serbia, en este último caso a través de la Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado. UN وستسعى البعثة إلى جني أقصى فائدة من النتائج الجماعية من خلال إقامة شراكات مع الشركاء المحليين والدوليين ذوي الصلة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوسوفو وفي وسط صربيا عن طريق مكتب الأمم المتحدة في بلغراد، على سبيل المثال لا الحصر.
    La otra estrategia principal que se impulsará en el período 2009-2011 es el establecimiento de alianzas con fabricantes de tarjetas de felicitación y artículos de regalo, así como con minoristas. UN 23 - وستكون إقامة الشراكات مع منتجي بطاقات المعايدة والهدايا وكذلك مع تجار التجزئة هي الاستراتيجية الرئيسية الأخرى التي ستنفذ في الفترة 2009-2011.
    ii) En la evaluación del programa de Verdad, Justicia y Reparación en Colombia se afirmó la eficacia de ONU-Mujeres en el establecimiento de alianzas con la sociedad civil y la Comisión Nacional de Reparación y Reconciliación, pero los asociados de la sociedad civil expresaron preocupación por la sostenibilidad de esos esfuerzos. UN ' 2` أكد تقييم برنامج الحقيقة والعدالة والجبر في كولومبيا قوة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في إقامة الشراكات مع المجتمع المدني واللجنة الوطنية الكولومبية للجبر والمصالحة، غير أن شركاء المجتمع المدني أعربوا عن قلقهم إزاء استدامة تلك الجهود.
    Por medio de la participación activa en el equipo de las Naciones Unidas en el país y el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como del establecimiento de alianzas con los organismos subregionales del Pacífico, la oficina subregional de la CESPAP ha promovido activamente la colaboración para lograr los objetivos comunes. UN 510 - ركز مكتب اللجنة الإقليمي من خلال المشاركة النشطة في فريق الأمم المتحدة القطري وعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعن طريق إقامة الشراكات مع الوكالات دون الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ، تركيزا شديدا على العمل بشكل وثيق مع الآخرين لتحقيق الأهداف المشتركة.
    5.4.02.03. establecimiento de alianzas con instituciones internacionales y regionales para facilitar la movilización de fuentes y mecanismos de financiación innovadores UN 5-4-02-03- تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل
    S4. establecimiento de alianzas con otros acuerdos ambientales multilaterales UN الفرع 4 - تطوير شراكات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    12. El próximo programa regional reforzará el establecimiento de alianzas con organizaciones que no sean de las Naciones Unidas: instituciones financieras internacionales, organizaciones regionales y de la sociedad civil y el sector privado. UN 12 - سيتعزز بناء الشراكات مع كيانات خارج منظومة الأمم المتحدة في البرنامج الإقليمي التالي، وهي شراكات ستُقام مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Las delegaciones esperaban que el primer marco estratégico del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas fuese un hito en la evolución de la organización. Destacaron las esferas siguientes: a) suficiente capacidad de seguimiento y evaluación y utilización de la experiencia adquirida; b) establecimiento de alianzas con asociados no tradicionales; y c) armonización con el ciclo de planificación de otros fondos y programas. UN 64 - كما أعربت الوفود عن أملها في أن يشكل الإطار الاستراتيجي الأول لمتطوّعي الأمم المتحدة معلَماً بارزاً على طريق تطوّر المنظمة المذكورة وأكّدت على المجالات التالية: (أ) كفاية قدرة الرصد والتقييم والانتفاع من الدروس المستفادة؛ (ب) توسيع الشراكات لتشمل شركاء غير تقليديين؛ و (ج) التواؤم مع دورة التخطيط المعمول بها في الصناديق والبرامج الأخرى.
    Los Estados Unidos alentaron activamente también a los actores de la sociedad civil, en particular los grupos religiosos, a que participaran en el diálogo interconfesional, las iniciativas educativas y el establecimiento de alianzas con grupos y líderes religiosos nacionales e internacionales para fomentar el entendimiento en el seno de las comunidades y entre ellas y prevenir los conflictos. UN كما شجعت الولايات المتحدة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها الجماعات الدينية، على المشاركة في الحوار بين الأديان والجهود التثقيفية وبناء التحالفات مع الجماعات الدينية والزعماء الدينيين على المستويين المحلي والدولي لتعزيز التفاهم فيما بين الطوائف والعمل على منع نشوء نزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد