La UNCTAD ha desempeñado un papel precursor en el establecimiento de asociaciones con diversos integrantes de la sociedad civil. | UN | وقد لعب الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني. |
La UNCTAD ha desempeñado un papel precursor en el establecimiento de asociaciones con diversos integrantes de la sociedad civil. | UN | وقد أدى الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني. |
- establecimiento de asociaciones con instituciones educacionales para fomentar la capacidad o ampliar la capacitación del personal de salud; | UN | :: إقامة شراكات مع المؤسسات التعليمية لبناء قدرات العاملين الصحيين وتوسيع نطاق التدريب الموفر لهم؛ |
No obstante estos logros, durante el período de que se informa no se avanzó tanto en el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | وعلى الرغم من حالات النجاح هذه، كان التقدم المحرز في إقامة شراكات مع القطاع الخاص أقل وضوحا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
También podemos lograr que las instituciones internacionales sean más eficaces mediante el establecimiento de asociaciones con instituciones regionales. | UN | نستطيع أيضا أن نزيد من فعالية المؤسسات الدولية عبر الشراكة مع المؤسسات الإقليمية. |
La UNCTAD ha desempeñado un papel precursor en el establecimiento de asociaciones con diversos integrantes de la sociedad civil. | UN | وقد أدى الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني. |
Las principales actividades de la cuarta esfera consistirán en el establecimiento de asociaciones con la industria de la construcción del sector privado para promover el uso de tecnologías locales de construcción, la utilización de materiales de construcción locales y el desarrollo de la empresa en pequeña escala. | UN | أما اﻷنشطة الرئيسية للمجموعة الرابعة فستتمثل في إقامة الشراكات مع صناعة البناء التابعة للقطاع الخاص من أجل تشجيع تكنولوجيات البناء المحلية، واستعمال مواد البناء المحلية، وتنمية المشاريع الصغيرة. |
Las principales actividades de la cuarta esfera consistirán en el establecimiento de asociaciones con la industria de la construcción del sector privado para promover el uso de tecnologías locales de construcción, la utilización de materiales de construcción locales y el desarrollo de la empresa en pequeña escala. | UN | أما اﻷنشطة الرئيسية للمجموعة الرابعة فستتمثل في إقامة الشراكات مع صناعة البناء التابعة للقطاع الخاص من أجل تشجيع تكنولوجيات البناء المحلية، واستعمال مواد البناء المحلية، وتنمية المشاريع الصغيرة. |
2. establecimiento de asociaciones con institutos de investigación y tecnología | UN | 2- إقامة الشراكات مع معاهد البحوث والتكنولوجيا |
Esta última cuestión dio la oportunidad de examinar un ejemplo concreto la iniciativa de Zambia que demostraba la importancia de la función catalizadora del ACNUR en el establecimiento de asociaciones con organismos de desarrollo bilaterales. | UN | ووفر البند الأخير فرصة لاستعراض مثال محدد هو مبادرة زامبيا التي تبين أهمية الدور الحفاز الذي تضطلع به المفوضية في إقامة الشراكات مع وكالات التنمية الثنائية. |
xxvi) Estimular las iniciativas del sector privado y apoyar el establecimiento de asociaciones con empresas extranjeras como vehículo, entre otras cosas, para la transferencia de producción y la transmisión de conocimientos de comercialización; | UN | `26` تشجيع مبادرات القطاع الخاص ودعم إقامة شراكات مع الشركات الأجنبية بوصفها وسيلة، من بين جملة وسائل، لنقل مهارات الإنتاج والتسويق؛ |
El plan promueve el establecimiento de asociaciones con otras Partes, así como con organizaciones intergubernamentales, ONG y demás organizaciones pertinentes, para facilitar la realización de actividades, en particular la determinación de las esferas que necesitan apoyo y financiación de forma prioritaria. | UN | وتشجع على إقامة شراكات مع أطراف أخرى ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات ذات الصلة لتيسير تنفيذ الأنشطة، بما في ذلك تحديد المجالات ذات الأولوية لدعمها وتمويلها. |
Asimismo, encomió la labor de la organización en el establecimiento de asociaciones con el sector privado y destacó que los Gobiernos no podían encontrar soluciones a los problemas urbanos si no contaban con el apoyo necesario. | UN | كما أثنى على المنظمة على العمل الذي قامت به نحو إقامة شراكات مع القطاع الخاص مشيراً إلى أن الحكومات لا تستطيع لوحدها أن تجد الحلول للتحديات البيئية. |
La ONUDI también colabora con los países para mejorar su entorno regulatorio para promover la actividad empresarial y las inversiones y fortalecer el impacto de la inversión extranjera directa en el desarrollo, en particular mediante el establecimiento de asociaciones con empresas transnacionales. | UN | وتعمل اليونيدو أيضا مع البلدان من أجل تحسين بيئتها التنظيمية للنهوض بالأعمال التجارية والاستثمار وتعزيز الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر، بسبل منها إقامة شراكات مع الشركات عبر الوطنية. |
Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
243. Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | 243- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
243. Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | 243- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
El Gobierno también asigna gran importancia al establecimiento de asociaciones con las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, al tiempo que está decidido a lograr un 33% de participación femenina en todos los niveles de adopción de decisiones. | UN | وهي تعلق أيضا أهمية كبيرة على الشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وهي ملتزمة بضمان مشاركة 33 في المائة من النساء في جميع مستويات اتخاذ القرارات. |
ii) Emprenda nuevas iniciativas, entre ellas el establecimiento de asociaciones con fundaciones, círculos universitarios y organizaciones no gubernamentales para la realización de los objetivos del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تطوير مبادرات جديدة بما في ذلك الشراكة مع المؤسسات، والدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي؛ |
Emprenda nuevas iniciativas, entre ellas el establecimiento de asociaciones con fundaciones, círculos universitarios y organizaciones no gubernamentales para la realización de los objetivos del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تطوير مبادرات جديدة، بما في ذلك الشراكة مع المؤسسات والقطاع الأكاديمي والمنظمات غير الحكومية، لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي؛ |
Esto exige el establecimiento de asociaciones con los demás Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | وهذا يقتضي تكوين شراكات مع الدول الأعضاء الأخرى ومع المجتمع الدولي. |
El examen también había demostrado que el establecimiento de asociaciones con las mujeres de los países que habían sufrido un conflicto mejoraba enormemente el conocimiento y la comprensión del entorno operacional y, por consiguiente, la capacidad para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual. | UN | كما أبرز الاستعراض أن تشجيع الشراكات مع النساء في البلدان الخارجة من النزاعات يعزز إلى حد كبير معرفة البيئة التشغيلية وفهمها وبالتالي القدرة على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
También incluye las relaciones con organizaciones de la sociedad civil, de los sectores público y privado y otras, y el establecimiento de asociaciones con éstas. | UN | كما تشمل العلاقات وبناء الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات القطاعين العام والخاص وجهات أخرى. |