ويكيبيديا

    "establecimiento de centros nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مراكز وطنية
        
    • اقامة مراكز وطنية
        
    • انشاء مراكز وطنية
        
    xiii) Se está promoviendo una producción menos contaminante en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento de centros nacionales de producción más limpia; UN ' 13` يجري الترويج في المنطقة لممارسة نمط إنتاج أنظف، بما يشمل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف والتعاون فيما بينها؛
    También administran servicios multifacéticos de información, organizan cursos prácticos y seminarios de capacitación y recientemente cooperaron en el establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante en algunos países en desarrollo. UN وتقومان أيضا بتشغيل دوائر إعلامية متعددة اﻷغراض، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وتعاونتا مؤخرا في إنشاء مراكز وطنية لﻹنتاج النظيف في عدد من البلدان النامية.
    ii) En ese contexto, los gobiernos tal vez deseen incluir el establecimiento de centros nacionales de excelencia en esas estrategias; UN ' ٢ ' قد تود الحكومات في هذا الصدد أن تدرج إنشاء مراكز وطنية للامتياز في هذه الاستراتيجيات؛
    2. Fortalecimiento institucional y reglamentario, incluido el establecimiento de centros nacionales de contaminantes orgánicos persistentes; UN التعزيز المؤسسي والتنظيمي، بما في ذلك إنشاء مراكز وطنية للملوثات العضوية الثابتة؛
    - establecimiento de centros nacionales de coordinación de la cooperación técnica entre países en desarrollo en la esfera de la salud (en preparación) UN - اقامة مراكز وطنية لتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال الصحة )يجري إعدادها(.
    Durante el período, la ONUDI llevó a cabo evaluaciones de algunos de sus programas concretos: subcontratación industrial; promoción de inversiones; calidad, normalización y metrología; y el programa para el medio ambiente que apoyaba el establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia y la aplicación de convenciones internacionales. UN وأجرت اليونيدو خلال الفترة المستعرضة تقييمات بشأن بعض برامجها المعينة وهي : التعاقد الصناعي من الباطن ؛ ترويج الاستثمار ؛ النوعية والتوحيد القياسي وأنشطة القياس ؛ برنامج البيئة الذي يساند انشاء مراكز وطنية للانتاج اﻷنظف وتنفيذ الاتفاقيات الدولية .
    Esa comprensión se debería fomentar por todos los medios posibles, incluso cursos prácticos y publicaciones, así como mediante el establecimiento de centros nacionales de documentación y capacitación en materia de derechos humanos. UN وذلك الفهم يجب تعزيزه بجميع الوسائل المتاحة، بما فيها حلقات العمل والمنشورات، فضلا عن إنشاء مراكز وطنية للوثائق والتدريب في ميدان حقوق الانسان.
    Otros emprendimientos incluyen el establecimiento de centros nacionales de biodiversidad y jardines botánicos para promover la investigación sobre uso y conservación de la biodiversidad en cada país; y agenda para el ordenamiento territorial. UN وتتضمن مشاريع أخرى إنشاء مراكز وطنية للتنوع البيولوجي وحدائق نباتية من أجل تشجيع البحوث المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي في كل بلد؛ وجدول أعمال من أجل القوانين اﻹقليمية.
    En colaboración con la ONUDI, la actividad del PNUMA se centra actualmente en aumentar la capacidad de los países en desarrollo en este campo mediante el establecimiento de centros nacionales de producción limpia. UN ويقوم مركز اﻷنشطة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حاليا، بالاشتراك مع اليونيدو، بدعم بناء القدرات في البلدان النامية عن طريق إنشاء مراكز وطنية للانتاج النظيف.
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante UN إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    56. En la esfera de la cooperación técnica, Suiza ha colaborado en el establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia en 14 países, de América Latina, África septentrional y Asia. UN 56- وفي مجال التعاون التقني، قدّمت سويسرا المساعدة في إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في 14 بلدا في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    Es preciso conceder más atención al tema de la cooperación internacional en el ámbito de los exámenes del uso de la energía y la asistencia técnica para adoptar métodos de producción menos contaminantes y más eficientes, entre otras cosas mediante el establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminantes. UN 167 - ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للتعاون الدولي من أجل توفير عمليات مراجعة للطاقة ومساعدة تقنية لاعتماد طرائق للإنتاج أكثر نظافة وأكثر كفاءة، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف.
    122. Este componente de programa seguirá impulsando esa reorientación mediante el establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia y la ejecución de otros proyectos de producción más ecológica, con hincapié en la rentabilidad de esa producción y en su importante contribución a la protección del medio ambiente. UN 122- وسوف يعزز المكوّن البرنامجي هذا التحوّل في التركيز - من خلال إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف وعن طريق تنفيذ مشاريع أخرى للإنتاج الأنظف، مع التشديد على ما للإنتاج الأنظف من فعالية من حيث التكلفة وكذلك على إسهامه الكبير في حماية البيئة.
    - establecimiento de centros nacionales de coordinación de la cooperación técnica entre países en desarrollo en la esfera de la salud (en preparación). UN - اقامة مراكز وطنية لتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال الصحة )يجري إعدادها(
    6. El establecimiento de centros nacionales para el desarrollo de una producción más limpia en Costa Rica, el Salvador y Nicaragua ha demostrado que la adopción por la industria de técnicas de producción más limpias puede reportar beneficios no sólo ambientales sino también económicos. UN ٦ - وقد دل انشاء مراكز وطنية للانتاج اﻷنظف في السلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا على أن اعتماد الصناعة للانتاج اﻷنظف يمكن أن يؤدي الى فوائد اقتصادية اضافة الى الفوائد البيئية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد