El establecimiento de cuatro grupos sectoriales y sus comités ejecutivos en la Sede contribuirá a ese proceso de examen. | UN | وسوف يسهم في عملية الاستعراض هذه إنشاء أربع مجموعات قطاعية ولجانها التنفيذية. |
Sólo dos días después de la inauguración del período de sesiones de 1993 pudimos llegar a un acuerdo sobre la agenda y el establecimiento de cuatro comités ad hoc. | UN | وبعد افتتاح دورة عام 1993 بيومين فقط، استطعنا أن نتفق على جدول الأعمال وعلى إنشاء أربع لجان مخصصة. |
La Dependencia de Información Pública pasó a llamarse Servicios de Información Pública, tras el establecimiento de cuatro dependencias operacionales: la Dependencia de Prensa, la Dependencia de Publicaciones y Documentación, la Dependencia Jurídica y la Dependencia de Internet. | UN | وتغير اسم وحدة اﻹعلام فأصبح اسمها دائرة خدمات اﻹعلام، وذلك في أعقاب إنشاء أربع وحدات عاملة هي: وحدة الصحافة ووحدة المنشورات والوثائق، ووحدة الشؤون القانونية، ووحدة اﻹنترنت. |
Un elemento clave de este apoyo será el establecimiento de cuatro centros regionales de apoyo en Baucau, Maliana, Suai y Oecussi, que está previsto que comiencen a funcionar a principios de 2007. | UN | وكان أحد العناصر الأساسية لهذه المساندة هو إنشاء أربعة مراكز دعم إقليمية في بوكو، وماليانا، وسواي، وإيويكوس، يتوقع لها أن تعمل في أوائل عام 2007. |
El aumento señalado anteriormente también refleja el efecto retardado del establecimiento de cuatro puestos de P-2 en el bienio 2004-2005. | UN | وتعكس الزيادة الصافية المشار إليها أعلاه أيضا الأثر المرجأ لإنشاء أربع وظائف من الرتبة ف-2 في فترة السنتين 2004-2005. |
Asimismo, ha ampliado sus actividades con el establecimiento de cuatro centros regionales. | UN | كما توسَّع نطاقه بإنشاء أربعة مراكز إقليمية. |
De hecho, además de su origen interregional, prevé el establecimiento de cuatro Comités ad hoc con sendos mandatos sobre las principales cuestiones que preocupan a las diferentes partes. | UN | وتنص المبادرة، إلى جانب أصولها المشتركة بين الأقاليم، على إنشاء أربع لجان متخصصة تُسند إليها أربع مهام مناسبة بشأن أهم القضايا التي تشكل قلقاً بالنسبة لمختلف الأطراف. |
2. En el plan operacional se preveía el establecimiento de cuatro cuarteles en la zona operacional, un aumento del personal de seguridad de la ONUSOM de hasta 3.500 personas de todos los rangos y apoyo logístico para un máximo de 719 personas de todos los rangos. | UN | ٢ - استدعت عملية التشغيل إنشاء أربع مقار لمناطق العمليات، وزيادة قوة أفراد اﻷمن التابعين للعملية لغاية ٥٠٠ ٣ شخص من جميع الرتب، مع دعم سوقي يقدمه نحو ٧١٩ فردا من جميع الرتب. |
El resultado de ese proceso ha sido el establecimiento de cuatro grupos de trabajo sectoriales principales que se ocupan de la infraestructura, el sector productivo, el sector social y el desarrollo institucional, es decir, los sectores básicos del Plan de Desarrollo de Palestina. En la actualidad, los cuatro grupos tienen 14 subgrupos. | UN | وتمخضت هذه العملية عن إنشاء أربع أفرقة عاملة قطاعية رئيسية، وهي أفرقة مكرسة للهياكل اﻷساسية والقطاع اﻹنتاجي والقطاع الاجتماعي وبناء المؤسسات، مما يقابل القطاعات الرئيسية بالخطة اﻹنمائية الفلسطينية وتوجد حاليا أربعة عشر فريقا فرعيا تابعة لهذه اﻷفرقة اﻷربعة، عند وضع هذا التقرير. |
Se propone el establecimiento de cuatro puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías): | UN | 68 - ويقترح إنشاء أربع وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) على النحو التالي: |
43. Efectivamente, se ha producido un aumento brusco de la demanda de las actividades de paz de las Naciones Unidas, lo cual se ve confirmado convincentemente por el establecimiento de cuatro nuevas operaciones de mantenimiento de la paz en los últimos 12 meses. | UN | 43 - وتابع قائلا إن هناك في الواقع تصاعدا حادا في الطلب على عمليات حفظ السلام، كما يتضح من إنشاء أربع عمليات جديدة لحفظ السلام في الإثني عشرا شهرا الماضية. |
La Alta Comisionada Adjunta añadió que el ACNUR había venido haciendo esfuerzos considerables por fortalecer sus mecanismos de supervisión y mejorar el nivel de profesionalismo del personal, especialmente en la esfera de la lucha contra el fraude, incluso mediante el establecimiento de cuatro nuevos puestos para la dependencia de investigación, así como cuatro nuevos puestos dedicados a funciones de inspección. | UN | وأضافت نائبة المفوض السامي أن المفوضية ما فتئت تبذل جهوداً كبيرةً لتعزيز آلياتها الرقابية ولزيادة مستوى الاحترافية لدى موظفيها، ولا سيما في مجال مكافحة الاحتيال، بما في ذلك عن طريق إنشاء أربع وظائف جديدة لوحدة التحقيقات فضلاً عن أربع وظائف جديدة لمهام لتفتيش. |
:: Componente 3, sociedad civil y derechos humanos: el establecimiento de cuatro puestos adicionales de capacitadores/asesores sobre el VIH/SIDA (oficiales nacionales); | UN | :: تحت العنصر 3، المجتمع المدني وحقوق الإنسان: إنشاء أربع وظائف إضافية لموظفين وطنيين لمدربي/مستشاري شؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo técnico a funcionarios del Departamento de Administración Penitenciaria para la apertura de la nueva prisión de Croix-des-Bouquets, mediante el establecimiento de cuatro comités de trabajo dedicados a cuestiones de administración, seguridad, registro de reclusos y atención sanitaria | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني لمسؤولي إدارة السجون من أجل افتتاح السجن الجديد في كروا - دي - بوكيه من خلال إنشاء أربع لجان عاملة في مجالات الإدارة والأمن وتسجيل السجناء والرعاية الصحية |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo técnico a los funcionarios de la Dirección de Administración Penitenciaria para la apertura de la nueva prisión de Croix-des-Bouquets, mediante el establecimiento de cuatro comités de trabajo dedicados a cuestiones de administración, seguridad, registro de reclusos y atención sanitaria | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني إلى المسؤولين في مديرية إدارة السجون لافتتاح السجن الجديد في منطقة كروا - دي - بوكيه، عبر إنشاء أربع لجان عاملة في مجالات الإدارة والأمن وتسجيل السجناء والرعاية الصحية |
Prestación de asesoramiento y apoyo técnico a los funcionarios de la Dirección de Administración Penitenciaria para la apertura de la nueva prisión de Croix-des-Bouquets, mediante el establecimiento de cuatro comités de trabajo dedicados a cuestiones de administración, seguridad, registro de reclusos y atención sanitaria | UN | تقديم المشورة والدعم التقني إلى المسؤولين في مديرية إدارة السجون لافتتاح السجن الجديد في منطقة كروا - دي - بوكيه، عبر إنشاء أربع لجان عاملة في مجالات الإدارة والأمن وتسجيل السجناء والرعاية الصحية |
Para cumplir con la decisión y resolver este problema, en el proyecto de presupuesto se propone el establecimiento de cuatro puestos del cuadro orgánico financiados con cargo a contribuciones voluntarias para apoyar la ejecución de las actividades de los programas de trabajo de los MCR que guardan relación con el mandato del MM. | UN | وسعياً إلى الامتثال لهذا القرار وإلى حل هذا الأمر، يقترح مشروع الميزانية هذا إنشاء أربع وظائف من الفئة الفنية تمول من التبرعات من أجل دعم تنفيذ الأنشطة المسطرة في برامج عمل آلية التنسيق الإقليمية والتي لها صلة بولاية الآلية العالمية. |
2.2.2 establecimiento de cuatro oficinas gubernamentales adicionales en los Kivus para controlar la minería de los recursos naturales (2009/10: 6; 2010/11: 10) | UN | 2-2-2 إنشاء أربعة مكاتب حكومية إضافية لمراقبة استخراج الموارد الطبيعية في منطقة كيفو |
2. Acoge con beneplácito la aprobación por consenso de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 de la Conferencia de Desarme2, que prevé el establecimiento de cuatro grupos de trabajo y la designación de tres coordinadores especiales; | UN | 2 - ترحب بتوافق الآراء على اعتماد برنامج عمل لدورة عام 2009، بما في ذلك إنشاء أربعة أفرقة عاملة وثلاثة منسقين خاصين على النحو المبين في المقرر CD/1864؛ |
:: establecimiento de cuatro oficinas de extensión política de la UNAMI para mejorar y mantener el contacto con los interlocutores subnacionales en cuatro provincias, incluida la vigilancia de la aplicación de diversos acuerdos relacionados con el Equipo de tareas de alto nivel, las conversaciones de Ninewa, Kirkurk y otros | UN | :: إنشاء أربعة مكاتب اتصال سياسي للبعثة لتحسين ومواصلة الاشتراك مع المحاورين على الصعيد دون الوطني في أربع محافظات، ويشمل ذلك رصد تنفيذهم لمختلف الاتفاقات المتصلة بفرقة العمل الرفيعة المستوى، ومحادثات نينوى، وكركوك، ومسائل أخرى |
En Burundi, el Fondo respaldó el establecimiento de cuatro nuevas brigadas regionales de lucha contra la corrupción, y mediante un proyecto que recibió financiación del Fondo por valor de 3 millones de dólares se estableció una base de diálogo entre importantes asociados en un proceso democrático que condujo a la creación de un foro permanente de diálogo entre 38 partidos políticos, incluidos grupos rebeldes. | UN | وفي بوروندي، قدم الصندوق الدعم لإنشاء أربع كتائب إقليمية جديدة لمكافحة الفساد، ومول مشروعا تكلف 3 ملايين دولار أقيم عن طريقه أساس للحوار بين الشركاء الرئيسيين في عملية ديمقراطية تفضي إلى إقامة منتدى دائم للحوار بين 38 حزبا سياسيا، بما في ذلك جماعات المتمردين. |
Para facilitar la ampliación de los equipos de observadores militares en preparación de la tercera fase, se reforzó aún más la estructura de apoyo de la Misión, incluso sus elementos administrativos y logísticos, mediante el establecimiento de cuatro centros de coordinación en Basankusu, Boende, Ilebo y Manono. | UN | ولتسهيل توسيع نطاق أفرقة المراقبين العسكريين التي تم نشرها، استعدادا للمرحلة الثالثة، جرى تعزيز هيكل الدعم الحالي للبعثة، بما في ذلك العناصر الإدارية والتنفيذية، بصورة أكبر، ولا سيما بإنشاء أربعة مراكز تنسيق في باسنكوسو وبويندي وأليبو ومانونو. |
La Comisión Consultiva no opone objeción a la propuesta del Secretario General relativa al establecimiento de cuatro nuevas plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترح الأمين العام بإنشاء أربع وظائف جديدة لموظفين وطنيين من الفئة الفنية. |