Entre las medidas específicas a este respecto cabe citar el establecimiento de la secretaría de Política Urbana y la creación del Consejo Nacional de Política Urbana. | UN | ومن بين اﻹجراءات المحددة المتخذة في هذا المضمار إنشاء أمانة ومجلس وطني للسياسات الحضرية. |
Entre las medidas específicas a este respecto cabe citar el establecimiento de la secretaría de Política Urbana y la creación de un Consejo Nacional de Política Urbana. | UN | ومن بين اﻹجراءات المحددة المتخذة في هذا المضمار إنشاء أمانة للسياسات الحضرية ومجلس وطني للسياسات الحضرية . |
Como ya se señaló, el FNUAP desempeñó una función fundamental en el establecimiento de la secretaría de los Copartícipes en Dhaka (Bangladesh). | UN | ١١ - وحسبما لوحظ آنفا، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور رئيسي في إنشاء أمانة الشركاء في داكا. |
21. Observamos con satisfacción el establecimiento de la secretaría de la Conferencia en el territorio de la República de Kazajstán, que constituye un hito importante en el desarrollo de la Conferencia. | UN | 21 - ونلاحظ مع الارتياح تشكيل أمانة المؤتمر على أرض كازاخستان، وهي خطوة هامة على طريق تطوير المؤتمر. |
Acoge con agrado el establecimiento de la secretaría de la Mujer. | UN | وترحب بإنشاء أمانة شؤون المرأة. |
Los especialistas aportados por Alemania, Francia, el Reino Unido y el Consejo de Europa desempeñaron una función crítica en el establecimiento de la secretaría de la Asamblea y la elaboración del reglamento provisional. | UN | واضطلع الخبراء الذين قدمتهم فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة ومجلس أوروبا بدور حيوي في إنشاء أمانة الجمعية ووضع نظامها الداخلي المؤقت. |
2010: establecimiento de la secretaría de la CEDEAO para la fiscalización regional de los estupefacientes y la prevención de los delitos | UN | الأداء في عام 2010: إنشاء أمانة الجماعة الاقتصاديـة لدول غرب أفريقيا المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة على المستوى الإقليمي |
Al mismo tiempo, prestará atención especialmente al establecimiento de la secretaría de las evaluaciones independientes de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de todo el sistema y a la puesta en marcha de las dos evaluaciones experimentales asociadas. | UN | وفي الوقت نفسه، ستركز الوحدة على إنشاء أمانة للتقييمات التي تجرى على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وبدء عمليتي التقييم النموذجيتين المرتبطتين بها. |
establecimiento de la secretaría de Hábitat III | UN | إنشاء أمانة مؤتمر الموئل الثالث |
En su tercer período de sesiones, la Conferencia de las Partes tomó nota con satisfacción de que el acuerdo sobre la sede había entrado en vigor y expresó su reconocimiento al Gobierno de Alemania por facilitar el establecimiento de la secretaría de la Convención en Bonn. | UN | 3 - لاحظ مؤتمر الأطراف مع الارتياح، في دورته الثالثة، أن اتفاق المقر قد دخل حيز التنفيذ وأعرب عن تقديره لحكومة ألمانيا لالتزامها بتيسير إنشاء أمانة الاتفاقية في بون. |
Si bien para muchos dirigentes africanos era evidente que la NEPAD era un programa de la Unión Africana, algunos tenían la impresión de que el establecimiento de la secretaría de la Nueva Alianza en Midrand (Sudáfrica) denotaba un proceso dual; los dirigentes africanos debían corregir cuanto antes esa impresión. | UN | رغم أنه من الواضح بالنسبة للعديد من القادة الأفارقة أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي برنامج تابع للاتحاد الأفريقي، فإن إنشاء أمانة للشراكة في ميدراند، جنوب أفريقيا، يعطي الانطباع للبعض بوجود عملية مزدوجة، ويجب على القادة الأفارقة تصحيح هذا الانطباع بشكل عاجل. |
establecimiento de la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes | UN | 9 - إنشاء أمانة جمعية الدول الأطراف |
8. establecimiento de la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | 8 - إنشاء أمانة لجمعية الدول الأطراف. |
8. establecimiento de la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes | UN | 8 - إنشاء أمانة جمعية الدول الأطراف |
Propuestas de la Mesa sobre el establecimiento de la secretaría de la Asamblea (ICC-ASP/2/3) | UN | مقترحات المكتب بشأن إنشاء أمانة الجمعية (ICC-ASP/2/3) |
establecimiento de la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | 8 - إنشاء أمانة جمعية الدول الأطراف. |
Noruega también prestó asistencia jurídica a los países en desarrollo en las negociaciones para la creación de la SWIOFC y el SIOFA y ha prestado apoyo técnico a Namibia para el establecimiento de la secretaría de la SEAFO. | UN | وقدمت النرويج أيضا مساعدة قانونية للبلدان النامية في إطار المفاوضات الرامية إلى إنشاء لجنة مصائد الأسماك في منطقة جنوب غرب المحيط الهندي وصوغ اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، وقدمت دعما تقنيا إلى ناميبيا من أجل إنشاء أمانة منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي. |
Noruega informó de que había prestado asistencia jurídica a los Estados en desarrollo en relación con las negociaciones para el establecimiento de la SWIOCF y el SIOFA y de que había prestado apoyo técnico a Namibia para el establecimiento de la secretaría de la SEAFO. | UN | وأبلغت النرويج أنها قد قدّمت مساعدة قانونية للدول النامية فيما يتعلّق بالمفاوضات بشأن إنشاء لجنة مصائد الأسماك لجنوب غرب المحيط الهندي واتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، كما قدمت الدعم التقني لناميبيا من أجل إنشاء أمانة لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي. |
21. Observamos con satisfacción el establecimiento de la secretaría de la Conferencia en el territorio de la República de Kazajstán, que constituye un hito importante en el desarrollo de la Conferencia; | UN | 21- ونلاحظ مع الارتياح تشكيل أمانة المؤتمر على أرض كازاخستان، وهي خطوة هامة على طريق تطوير المؤتمر. |
Acoge con agrado el establecimiento de la secretaría de la Mujer. | UN | وترحب بإنشاء أمانة شؤون المرأة. |