ويكيبيديا

    "establecimiento de redes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء شبكات
        
    • إقامة شبكات
        
    • إقامة الشبكات
        
    • الربط الشبكي بين
        
    • بإنشاء شبكات
        
    • بناء شبكات
        
    • تكوين شبكات
        
    • التواصل الشبكي بين
        
    • توفير شبكات
        
    • تعزيز شبكات
        
    • والتواصل الشبكي
        
    • طريق التواصل الشبكي
        
    • ربط شبكات
        
    • واقامة شبكات
        
    • وتوفير شبكات
        
    La proximidad geográfica a América del Norte fomenta el establecimiento de redes de producción internacional integrada. UN يشجع القرب الجغرافي من أمريكا الشمالية على إنشاء شبكات انتاج دولية متكاملة.
    Por lo tanto, hemos dado una firme prioridad al fomento del establecimiento de redes de seguridad social adecuadas y al desarrollo de los recursos humanos. UN ولذلك فإننا نولي أولوية كبرى لتعزيز إنشاء شبكات تأمين اجتماعي كافية وتنمية الموارد البشرية.
    En 1996, se fortaleció el Programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible. UN وفي عام ٦٩٩١، تم تعزيز برنامج إقامة شبكات التنمية المستدامة.
    B. Fomento de la capacidad de análisis de políticas económicas y sociales en África mediante el establecimiento de redes de conocimientos especializados UN بناء القدرات في مجال تحليــل السياســات الاقتصاديــة والاجتماعية في أفريقيا عن طريق إقامة شبكات الخبرة
    Como siguiente paso importante se propuso el establecimiento de redes de esas institutionsinstituciones. UN واقترح إقامة الشبكات بين هذه المؤسسات باعتبار ذلك خطوة هامة تالية.
    xi) Educación y sensibilización, incluido el establecimiento de redes de universidades que cuenten con programas de especialidades en la esfera del medio ambiente; UN `11` التثقيف وتعميق الوعي، بما في ذلك الربط الشبكي بين الجامعات مع برامج الامتياز في ميدان البيئة؛
    El UNICEF promovió el establecimiento de redes de seguridad social y ajustes con una dimensión humana. UN ودعت إلى إنشاء شبكات لﻷمان الاجتماعي وإلى اتسام التكيف بالطابع اﻹنساني.
    Asimismo, se aprobó el establecimiento de redes de programas temáticos en que se tuvieran en cuenta las prioridades regionales. UN كما أُقر إنشاء شبكات للبرامج المعنية بمواضيع بعينها تعكس الأولويات الإقليمية.
    Asimismo, se aprobó el establecimiento de redes de programas temáticos en que se tuvieran en cuenta las prioridades regionales. UN كما أُقر إنشاء شبكات للبرامج الخاصة بمواضيع معينة تعكس الأولويات الإقليمية.
    Fomentar el establecimiento de redes de productores y asociaciones profesionales de TIC; UN :: التشجيع على إنشاء شبكات لمنتجي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورابطات مهنية؛
    El Grupo de Tareas apoyará el establecimiento de redes de responsables de formular políticas y especialistas y facilitará la capacitación en línea. UN وستدعم فرقة العمل إنشاء شبكات لصانعي السياسات وممارسيها وتيسير التدريب مباشرة على طريق الحاسوب.
    establecimiento de redes de área extendida para prestar apoyo a 3.500 usuarios UN إنشاء شبكات واسعة النطاق تدعم 500 3 مستعمل
    :: el establecimiento de redes de estructuras de apoyo para el empleo de la mujer en Grecia y la Unión Europea UN :: إقامة شبكات هياكل الدعم لعمالة المرأة في اليونان وفي الاتحاد الأوربي
    Posteriormente se formularon planes de acción para la creación de servicios de información, centrados en el establecimiento de redes de intercambio de información sobre los países. UN ووُضعت بعد ذلك خطط عمل لإنشاء خدمات للمعلومات تركز على إقامة شبكات وطنية للمعلومات.
    Se procura alentar el establecimiento de redes de bases de datos siempre que sea posible. UN وينبغي التشجيع على إقامة شبكات لقواعد البيانات حيثما أمكن ذلك.
    El establecimiento de redes de contacto y la formación de alianzas estratégicas puede favorecer el acceso efectivo a la información. UN ويمكن أن تشكل إقامة الشبكات الاستراتيجية وتشكيل التحالفات سندا لضمان الحصول الفعلي على المعلومات.
    El establecimiento de redes de organizaciones no gubernamentales con el fin de mejorar su funcionamiento. Cabe destacar en especial: UN الربط الشبكي بين المنظمات غير الحكومية بهدف تحسين أدائها، وتشمل هذه الشبكات بالتحديد:
    iii) La accesibilidad comprende el derecho de procurar, obtener y difundir información sobre los medios para obtener acceso al empleo mediante el establecimiento de redes de información sobre el mercado del trabajo en los planos local, regional, nacional e internacional; UN `3` وتشمل إمكانية الوصول حق السعي للحصول على معلومات بشأن وسائل الوصول إلى العمل والحصول على تلك المعلومات ونشرها بإنشاء شبكات بيانات بشأن سوق العمل على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية؛
    El PNUD gestiona el Programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible, financiado en parte por Capacidad 21. UN ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدارة برنامج بناء شبكات التنمية المستدامة حول العالم، الذي يمول جانب منه من برنامج بناء القدرات من أجل القرن ٢١.
    vii) El establecimiento de redes de colaboración con los fabricantes de vacunas; UN `7` تكوين شبكات تعاونية مزودة بمصانع لصنع اللقاحات؛
    Las reuniones de expertos deben ser interactivas y permitir la participación plena de todos los expertos; deben alentar el intercambio de experiencias y las mejores prácticas, y deben facilitar el establecimiento de redes de expertos. UN وينبغي أن تكون اجتماعات الخبراء تفاعلية وأن تمكّن جميع الخبراء من المشاركة مشاركة كاملة؛ وأن تشجع تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات؛ وينبغي أن تيسر التواصل الشبكي بين الخبراء.
    En consecuencia, en el futuro los objetivos y estrategias de desarrollo complementarios a corto y a largo plazo deberán concentrarse en el establecimiento de redes de seguridad que permitan que los niños pobres se libren de la pobreza mediante el acceso a la atención y la protección, los servicios de salud, oportunidades de aprendizaje de buena calidad y la participación en la vida de la comunidad. UN وبناء عليه، يجب مستقبلا أن تركز اﻷهداف والاستراتيجيات اﻹنمائية التكميلية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل على توفير شبكات اﻷمان التي تمكﱢن اﻷطفال الفقراء من التخلص من الفقر عن طريق التمتع بإمكانية الحصول على الرعاية والحماية، والخدمات الصحية، وفرص التعليم الجيد، والمشاركة في الحياة المجتمعية.
    10. La falta de recursos humanos y materiales se puede compensar, en cierta medida, mediante el establecimiento de redes de investigación como medio de aumentar la masa crítica. UN ١٠ - ويمكن إلى حد ما تعويض النقص في الموارد البشرية والمادية عن طريق تعزيز شبكات البحوث كوسيلة لزيادة الكتلة الحرجة.
    Los medios que emplea a tal efecto son la formación, la promoción, el establecimiento de redes de contacto, la investigación orientada a la acción, las publicaciones y la documentación. UN ويتم هذا من خلال التدريب، والدعوة، والتواصل الشبكي والبحوث ذات التوجه العملي، والمنشورات، والوثائق.
    5. Encomia al Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas por su labor como centro coordinador del Año Internacional de los Voluntarios y lo alienta a que siga apoyando el reconocimiento, la facilitación y la promoción del voluntariado y el establecimiento de redes de voluntarios. UN 5 - يشيد ببرنامج متطوعي الأمم المتحدة لما يقوم به من أعمال بوصفه جهة التنسيق للسنة الدولية للمتطوعين، ويشجع على مواصلة دعمه من أجل تحقيق الاعتراف بالنشاط الطوعي وتيسيره وتعزيزه وتدعيمه عن طريق التواصل الشبكي.
    Un modelo de las actividades de ese tipo era el programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويُعد برنامج ربط شبكات التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نموذجا لهذه المبادرات.
    En Bolivia los esfuerzos se concentraron en la puesta en marcha de los componentes de agroindustrias, elaboración de políticas y establecimiento de redes de información. UN وركزت الجهود في بوليفيا على تنفيذ عناصر الصناعة الزراعية، وصوغ السياسات العامة، واقامة شبكات المعلومات.
    Si bien las respuestas normativas específicas serán diferentes de un país a otro, y deben serlo, es preciso que todos los países se concentren en la nutrición básica y en el establecimiento de redes de seguridad social. UN وفي حين أن اعتماد استجابات محددة في مجال السياسة العامة، سوف يختلف، ويجب أن يختلف، من بلد إلى آخر، فيجب على جميع البلدان أن تركز على التغذية الأساسية وتوفير شبكات الأمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد