- establecimiento de redes regionales de asesoramiento jurídico en los principales centros de Rusia (ciudad de Moscú y San Petersburgo). | UN | إنشاء شبكات إقليمية للمشورة القانونية في المراكز الرئيسية في روسيا عدد العقود الموقعة مع نقابات المحامين الروسية؛ |
• Mejor vigilancia del sistema climático, en especial mediante el establecimiento de redes regionales y la puesta en funcionamiento de sistemas operacionales de valor probado. | UN | ● تحسين رصد نظام المناخ، ولا سيما من خلال إنشاء شبكات إقليمية وتنفيذ أنظمة تشغيلية أثبتت أنها ذات فائدة. |
Se alentó, además, el establecimiento de redes regionales análogas a la Red Interinstitucional de Recuperación de Activos de Camden (Red CARIN). | UN | كما شجع الفريق العامل على إنشاء شبكات إقليمية على غرار شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |
establecimiento de redes regionales y promoción de la cooperación regional | UN | تطوير الشبكات الإقليمية وتعزيز التعاون الإقليمي |
65. En Asia, el establecimiento de redes regionales ha permitido promover los intercambios de información relativa a la gestión de los recursos naturales, dentro de la perspectiva del fomento de la capacidad y la creación de sistemas eficaces de alerta temprana. | UN | 65- وفي آسيا، سمحت إقامة شبكات إقليمية بتعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية في إطار تدعيم القدرات ووضع نظم فعالة للإنذار المبكر. |
Uno de los mecanismos utilizados para prestar apoyo a las dependencias nacionales del ozono es el establecimiento de redes regionales. | UN | ومن بين الآليات المستخدمة لتقديم الدعم لوحدة الأوزون الوطنية الربط الشبكي الإقليمي. |
El establecimiento de redes regionales requería que se tomaran en consideración las características propias de las regiones, y se puso de relieve que también deberían tenerse debidamente en cuenta las iniciativas regionales. | UN | وذُكر أنه ينبغي لدى إنشاء الشبكات الإقليمية مراعاة خصائص كل منطقة، وشُدّد على أنه ينبغي أيضا أخذ المبادرات الإقليمية بعين الاعتبار. |
Dicho fomento de la capacidad supone el incremento de la participación de la Sede y las oficinas regionales de la UNODC, en calidad de proveedores de asistencia técnica, facilitadores de la distribución, el rellenado y la recopilación de los cuestionarios para los informes anuales con sus respuestas, así como propiciadores del establecimiento de redes regionales de contacto periódico y el desarrollo de sistemas de apoyo entre homólogos. | UN | وينطوي بناء القدرات هذا على تعزيز مشاركة مقر مكتب المخدرات والجريمة ومكاتبه الإقليمية، باعتبارها جهات تقدِّم المساعدة التقنية وتيسِّر توزيع الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وملأه وجمع الردود عليه وتتيح التشبيك الإقليمي المنتظم وتطوير نظم دعم النظراء . |
establecimiento de redes regionales y promoción de la cooperación regional | UN | تطور الشبكات الإقليمية وتعزيز التعاون الإقليمي: |
ii) establecimiento de redes regionales en relación con la celebración de elecciones e intercambio de expertos regionales dentro de la misma región. | UN | ' ٢ ' تطوير الشبكات اﻹقليمية المشتركة في الانتخابات وتبادل الخبراء اﻹقليميين داخل كل منطقة. |
xiii) establecimiento de redes regionales/internacionales para coordinar las corrientes de información y promover la cooperación en lo concerniente a la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; | UN | ' ١٣ ' إنشاء شبكات إقليمية/ دولية لتنسيق تدفق المعلومات والتعاون لرصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة؛ |
xiii) establecimiento de redes regionales/internacionales para coordinar las corrientes de información y promover la cooperación en lo concerniente a la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; | UN | ' ١٣ ' إنشاء شبكات إقليمية/ دولية لتنسيق تدفق المعلومات التعاون لرصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة؛ |
xiii) establecimiento de redes regionales/internacionales para coordinar las corrientes de información y promover la cooperación en lo concerniente a la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; | UN | ' ١٣ ' إنشاء شبكات إقليمية/ دولية لتنسيق تدفق المعلومات التعاون لرصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة؛ |
FRIEND (Regímenes de flujo determinados a partir de series de datos internacionales experimentales y de redes) es una iniciativa del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO que tiene por objeto ayudar al establecimiento de redes regionales para el análisis de datos hidrológicos. | UN | وطرح البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة نظم التدفق المحددة انطلاقا من البيانات التجريبية الدولية وبيانات الشبكات، التي تساعد على إنشاء شبكات إقليمية لتحليل البيانات الهيدرولوجية. |
El establecimiento de redes regionales con la asistencia las dependencias de coordinación regional de la Convención ha permitido promover los intercambios de información relativa a la gestión de los recursos naturales, dentro de la perspectiva del fomento de la capacidad y la creación de sistemas eficaces de alerta temprana. | UN | كما ساعد إنشاء شبكات إقليمية بمساعدة وحدات التنسيق الإقليمية التابعة للاتفاقية على تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية بهدف زيادة القدرات واستحداث نظم فعالة للإنذار المبكر. |
Las medidas que se deben adoptar comprenden el establecimiento de redes regionales y subregionales, la creación de instrumentos que permitan incorporar la sensibilidad de género en el diseño, la aplicación y la evaluación de los programas, un mayor conocimiento del tema entre empleados y jefes y la verificación de los progresos realizados. | UN | وتشمل اﻹجراءات التي سيتخذها الاتحاد إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية؛ واستحداث وسائل لضمان مراعاة الفوارق بين الجنسين في وضع البرامج وتنفيذها وتقييمها؛ وزيادة مستوى الوعي لدى الموظفين والمديرين؛ ورصد التقدم المحرز. |
3. establecimiento de redes regionales | UN | 3 - تطوير الشبكات الإقليمية |
14. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que continúe promoviendo la cooperación internacional y regional, en particular facilitando, cuando proceda, el establecimiento de redes regionales que favorezcan la cooperación en el ámbito jurídico y del cumplimiento de la ley en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la cooperación entre todas ellas; | UN | " 14 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل العمل على النهوض بالتعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي بطرق منها تيسير تطوير الشبكات الإقليمية التي تعمل بنشاط على إقامة تعاون في المجال القانوني ومجال إنفاذ القانون يستهدف مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، كلما اقتضى الأمر، وتيسير التعاون فيما بين تلك الشبكات؛ |
b) establecimiento de redes regionales para intensificar la colaboración en la aplicación de medidas de fomento de la capacidad en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones mediante la creación de vínculos bilaterales o multilaterales entre los organismos de las Naciones Unidas, y entre estos y los sectores público y privado; | UN | (ب) تشجيع إقامة شبكات إقليمية لتعزيز التعاون في تدابير بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك من خلال إقامة روابط ثنائية أو متعددة الأطراف فيما بين وكالات الأمم المتحدة من جهة، وبينها وبين القطاعين العام والخاص من جهة أخرى؛ |
Éstos incluían el establecimiento de redes regionales de dependencias nacionales del ozono, el estímulo de la cooperación Sur-Sur, así como Norte-Sur; asistencia directa para el cumplimiento dirigida especialmente a los pequeños Estados insulares en desarrollo y países de economía en transición; un enfoque de capacitación de instructores; y la utilización de consejos de comercio e institutos aduaneros regionales. | UN | واشتملت تلك الأنشطة على إقامة شبكات إقليمية لوحدات الأوزون الوطنية، وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبين الشمال والجنوب؛ واستهداف مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الامتثال الخاص المباشر للبروتوكول؛ ونهج ' تدريب المدربين`؛ واستخدام مجالس التجارة ومؤسسات الجمارك الإقليمية. |
establecimiento de redes regionales entre los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea y las instituciones pertinentes para la gestión de productos químicos a nivel internacional; inicio, desarrollo y monitoreo de programas regionales para el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos y otros desechos. | UN | الربط الشبكي الإقليمي مع المراكز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة وإدارة النفايات الكيميائية، بدء ووضع ورصد البرامج الإقليمية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
La CEPA también presta apoyo en el establecimiento de redes regionales de reglamentación, como la African Telecommunications Regulators Network, la West African Telecom Regulators Association, y la Telecomunication Regulators Association of Southern Africa. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا الدعم في إنشاء الشبكات الإقليمية للمنظِّمين، من مثل شبكة منظِّمي الاتصالات السلكية واللاسلكية الأفريقية ورابطة منظمي الاتصالات السلكية واللاسلكية في غرب أفريقيا ورابطة منظمي الاتصالات السلكية واللاسلكية في الجنوب الأفريقي. |
establecimiento de redes regionales y promoción de la cooperación regional | UN | تطور الشبكات الإقليمية وتعزيز التعاون الإقليمي |
ii) establecimiento de redes regionales en relación con la celebración de elecciones e intercambio de expertos regionales dentro de la misma región. | UN | ' ٢ ' تطوير الشبكات اﻹقليمية المشتركة في الانتخابات وتبادل الخبراء اﻹقليميين داخل كل منطقة. |