ويكيبيديا

    "establecimiento de un centro nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مركز وطني
        
    • إقامة مركز وطني
        
    • إنشاء المركز الوطني
        
    • لإنشاء مركز وطني
        
    Asimismo, seguimos trabajando activamente en el establecimiento de un centro nacional de lucha contra las minas. UN كما نواصل العمل بنشاط على إنشاء مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Se ha propuesto el establecimiento de un centro nacional de investigación y recursos en materia de género y se están estudiando medios de ofrecer capacitación en análisis basado en el género. UN ومن المقترح إنشاء مركز وطني للبحوث الجنسانية، ومن المخطط اتخاذ تدابير لتقديم التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين.
    En Zambia, el UNFPA apoyó el establecimiento de un centro nacional contra la fístula en un hospital universitario. UN وفي زامبيا، ساند الصندوق إنشاء مركز وطني للناسور في مستشفى تعليمي جامعي.
    Gracias al Programa se ha introducido tecnología más limpia y ambientalmente favorable con el establecimiento de un centro nacional para la producción más limpia. UN كما إنها أدخلت تكنولوجيات صناعية أنظف وحميدة بيئياً، وذلك من خلال إقامة مركز وطني للإنتاج الأنظف.
    :: El establecimiento de un centro nacional de coordinación para casos de emergencia de seguridad nuclear, encargado de coordinar la gestión de cualquier emergencia nacional de seguridad nuclear a cargo de organismos gubernamentales, en particular los de control aduanero, las fuerzas fronterizas, las autoridades locales y las oficinas regionales de dirección e inspección del Organismos de Reglamentación Nuclear del Pakistán. UN :: إنشاء المركز الوطني لتنسيق حالات الطوارئ الأمنية النووية لكي يقوم مع الوكالات الحكومية، مثل الجمارك وقوات مراقبة الحدود والحكومات المحلية والمديريات وهيئات التفتيش الإقليمية التابعة للسلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية، بالتنسيق على مواجهة حالات الطوارئ الأمنية النووية على المستوى الوطني.
    establecimiento de un centro nacional de capacitación judicial para impartir capacitación en el servicio a magistrados. UN إنشاء مركز وطني للتدريب القضائي لتوفير التدريب الداخلي للقضاة.
    El establecimiento de un centro nacional sobre la diversidad biológica y de un grupo de seguridad biológica son algunos de los arreglos institucionales puestos en práctica por el Gobierno de Cuba para supervisar la conservación de la diversidad biológica. UN وكان إنشاء مركز وطني للتنوع البيولوجي وفريق لﻷمن البيولوجي من ضمن الترتيبات المؤسسية التي اتخذتها حكومة كوبا لﻹشراف على حفظ التنوع البيولوجي.
    Entre las solicitudes de actividades de seguimiento recibidas había una que consistía en el establecimiento de un centro nacional de producción menos contaminante, la aplicación del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y la prestación de apoyo para la gestión de desechos en zonas densamente pobladas. UN ومن بين طلبات المتابعة المتلقاة، كان هناك طلب بشأن إنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف، وتنفيذ اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الدائمة، ودعم معالجة النفايات في مناطق الكثافة السكانية العالية.
    Un proyecto de asistencia de la ONUDI para la creación de infraestructura en apoyo de empresas nuevas en la República de Belarús dio como resultado el establecimiento de un centro nacional para la transferencia de tecnología en Minsk en 2001. UN وقد أدى مشروع لليونيدو لتقديم المساعدة لإنشاء هياكل أساسية لدعم المشاريع الابتكارية في جمهورية بيلاروس إلى إنشاء مركز وطني لنقل التكنولوجيا في منسك في سنة 2001.
    El Gobierno de Canadá ha anunciado el establecimiento de un centro nacional de Lenguas y Culturas Aborígenes para promover los idiomas indígenas y ha apoyado la creación de la Universidad de las Primeras Naciones. UN وقد أعلنت حكومة كندا إنشاء مركز وطني للغات وثقافات الشعوب الأصلية تتمثل مهمته الأساسية في ترويج لغات الشعوب الأصلية، كما دعمت إنشاء جامعة الشعوب الأولى.
    Desde 2004, la Oficina de Derechos Humanos en Bagdad inició consultas con las autoridades iraquíes, la sociedad civil y expertos internacionales, encaminadas a coordinar un proceso que conduzca al establecimiento de un centro nacional de personas desaparecidas y en paradero desconocido en el Iraq. UN فمنذ عام 2004، شارك مكتب حقوق الإنسان في بغداد في مشاورات مع السلطات العراقية ومع المجتمع المدني والخبراء الدوليين بهدف تنسيق عملية تفضي إلى إنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين في العراق.
    Tomó nota de las medidas adoptadas, por ejemplo el establecimiento de un centro nacional sobre el delito cibernético y la ratificación de la Convención del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético. UN وأشارت إلى ما تم اتخاذه من تدابير، مثل إنشاء مركز وطني معني بجرائم الإنترنت والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الإنترنت.
    Tomó nota de las medidas adoptadas, por ejemplo el establecimiento de un centro nacional sobre el delito cibernético y la ratificación de la Convención del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético. UN وأشارت إلى ما تم اتخاذه من تدابير، مثل إنشاء مركز وطني لجرائم الإنترنت والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الإنترنت.
    e) establecimiento de un centro nacional de derechos humanos como centro de información y capacitación en materia de derechos humanos Véase A/53/402, párr. 18. UN " )ﻫ( إنشاء مركز وطني لحقوق اﻹنسان يكون بمثابة مركز لتبادل المعلومات والتدريب)٤(؛
    Los días 8 y 9 de noviembre, las Naciones Unidas organizaron en Ammán una consulta de expertos sobre desaparecidos para prestar ayuda y apoyo al Gobierno provisional del Iraq en el establecimiento de un centro nacional encargado de estudiar las desapariciones forzosas o involuntarias. UN 62 - ونظمت الأمم المتحدة يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر في عمان مشاورة للخبراء بشأن المفقودين لمساعدة الحكومة المؤقتة على إنشاء مركز وطني يعنى بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, siguió respaldando el establecimiento de un centro nacional para personas en paradero desconocido y desaparecidas. UN 76 - ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دعم إنشاء مركز وطني للمفقودين والغائبين.
    c) ii) establecimiento de un centro nacional sobre las personas desaparecidas y en paradero desconocido en el Iraq UN (ج) ' 2` إنشاء مركز وطني للمفقودين والمختفين في العراق
    c) iii) establecimiento de un centro nacional para las personas desaparecidas en el Iraq UN (ج) ' 3` إنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين في العراق
    De esa cantidad, 1,1 millones de dólares se destinaron a los aspectos de las elecciones relacionados con la seguridad, mientras los 400.000 dólares restantes fueron asignados a la prestación de asistencia técnica a la Comisión Electoral Independiente, entre otras cosas mediante el establecimiento de un centro nacional de datos para las elecciones. UN وخصص 1.1 مليون دولار من ذلك المبلغ للجوانب المتصلة بالأمن في الانتخابات، بينما خصص المبلغ الباقي وقدره 000 400 دولار لتوفير الدعم التقني للجنة، بما في ذلك إقامة مركز وطني للبيانات من أجل الانتخابات.
    A fin de reducir esa dependencia, en diciembre de 2005 la UNAMA, el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) prestaron apoyo al establecimiento de un centro nacional de operaciones de emergencia del Gobierno. UN وفي محاولة للحد من هذا الاعتماد، دعمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) إنشاء المركز الوطني الحكومي للعمليات الطارئة في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Los asesores electorales también están prestando asistencia en relación con el establecimiento de un centro nacional de medios de comunicación, una dependencia de enlace de observación de las elecciones y un programa de supervisión de los medios de comunicación. UN ويقدم المستشارون الانتخابيون أيضا المساعدة لإنشاء مركز وطني لوسائط الإعلام، ووحدة اتصال لشؤون مراقبة الانتخابات، وبرنامج للمراقبة الإعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد