ويكيبيديا

    "establecimiento de un consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مجلس
        
    • بإنشاء مجلس
        
    • إقامة مجلس
        
    • لإنشاء مجلس
        
    • انشاء مجلس
        
    Al mismo tiempo, los dirigentes de la oposición reiteraron sus opiniones acerca del establecimiento de un Consejo de Reconciliación Nacional como única solución al problema tayika. UN وفي الوقت نفسه، كرر زعماء المعارضة أفكارهم بشأن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية بوصفه الحل الوحيد للمشكلة الطاجيكية.
    - El establecimiento de un Consejo de autoridades de base amplia y auténticamente representativo autorizado, entre otras cosas, para: UN - إنشاء مجلس سلطة ذي قاعدة عريضة وطابع تمثيلي تام، تكون له، في جملة أمور، صلاحية:
    Con este fin concertamos un Acuerdo sobre el establecimiento de un Consejo de reconciliación nacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نبرم فيما بيننا اتفاقا نعلن فيه عن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية.
    Asimismo, algunos oradores sostuvieron que las alianzas en la gestión económica podrían fortalecerse mediante el establecimiento de un Consejo de Seguridad Económica. UN وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    El núcleo fundamental de las propuestas de la oposición era el establecimiento de un Consejo de reconciliación nacional durante un período de transición de dos años como máximo. UN وكان محور مقترحات المعارضة يدور حول إقامة مجلس للمصالحة الوطنية لفترة إنتقالية لا تتجاوز السنتين.
    Nuestro compromiso se refleja adicionalmente en el establecimiento de un Consejo de protección ambiental de alto nivel encabezado por el propio Primer Ministro. UN وانعكس التزامنا على نحو أكثر في إنشاء مجلس للحماية البيئية رفيع المستوى يرأسه رئيس الوزراء بنفسه.
    Dadas las actuales condiciones económicas y las perspectivas realistas, debería estudiarse la creación de una moneda palestina mediante el establecimiento de un Consejo de la moneda. UN ففي ضوء الظروف الاقتصادية الحالية والآفاق الواقعية، ينبغي إيلاء النظر لإصدار عملة فلسطينية عن طريق إنشاء مجلس للنقد.
    El Consejo coopera con la UNESCO en las medidas adoptadas en favor de la educación superior en Bosnia y Herzegovina, incluido el establecimiento de un Consejo de Educación Superior. UN ويتعاون المجلس مع اليونسكو في العمل لصالح التعليم العالي في البوسنة والهرسك، بما في ذلك إنشاء مجلس للتعليم العالي.
    Me refiero, finalmente, al establecimiento de un Consejo de Derechos Humanos y a la consagración del principio de la responsabilidad de proteger. UN وأخيرا يحضرني إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، والمصادقة على مبدأ المسؤولية عن الحماية.
    Apoyamos el pronto establecimiento de un Consejo de derechos humanos que promueva la democracia. UN ونؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان تعزيزاً للديمقراطية في وقت قريب.
    Consecuentes con nuestro apoyo a la promoción de los valores y libertades fundamentales del ser humano, respaldamos el establecimiento de un Consejo de Derechos Humanos. UN ونحن، انسجاما مع دعمنا لتعزيز الحريات والقيم الإنسانية الأساسية نؤيد إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    La comunidad internacional debe abordar esas cuestiones en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas mediante el establecimiento de un Consejo de Derechos Humanos. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يناقش هذه المسائل في سياق إصلاح الأمم المتحدة من خلال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    :: establecimiento de un Consejo de coordinación integrado por coordinadores de género procedentes de distintos organismos públicos, y fortalecimiento de su potencial; UN :: إنشاء مجلس تنسيق مؤلف من جهات تنسيق للمسائل الجنسانية من مختلف الهيئات الحكومية وتعزيز إمكانياته؛
    Así pues, varias delegaciones apoyaron el establecimiento de un Consejo de justicia interna para seleccionar a los magistrados. UN وعليه فقد أيدت عدة وفود إنشاء مجلس عدل داخلي لاختيار القضاة.
    La Ley sobre la igualdad de género también prevé el establecimiento de un Consejo de Igualdad de Género, que funcionará como órgano asesor del Gobierno. UN ويتيح أيضا قانون المساواة بين الجنسين إنشاء مجلس للمساواة بين الجنسين يعمل بوصفه هيئة استشارية للحكومة.
    :: El establecimiento de un Consejo de desarrollo de la fuerza de trabajo nacional responsable de supervisar la calidad del sistema de enseñanza técnica y profesional UN :: إنشاء مجلس وطني لتنمية قوة العمل يكون مسؤولا عن رصد جودة التعليم التقني والمهني
    22. El elemento principal de las propuestas de las Naciones Unidas es el establecimiento de un Consejo de autoridades que actúe como tribuna de adopción de decisiones. UN ٢٢ - وأهم ما يميز اقتراحات اﻷمم المتحدة هو إنشاء " مجلس سلطة " يكون بمثابة محفل لاتخاذ القرارات.
    Como se refleja en el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, el Estado Islámico del Afganis tán está a favor del establecimiento de un Consejo de Autoridades de base amplia, como se lo define acertadamente en el proyecto de resolución. UN وكما ورد في الفقرة ٢ من مشروع القرار، تؤيد دولة أفغانستان اﻹسلامية إنشاء مجلس للسلطة، عرف على وجه صحيح في مشروع القرار بأنه عريض القاعدة.
    También nos satisface el establecimiento de un Consejo de Derechos Humanos y estamos plenamente dispuestos a contribuir activamente a las labores de este nuevo órgano. UN ونحن سعداء إيضا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وعلى أتم استعداد للمساهمة في عمل هذا المجلس الجديد.
    :: Acuerdo para el establecimiento de un Consejo de directores de las dependencias de inteligencia financiera de los Estados miembros de la Comunidad. UN :: اتفاق يتعلق بإنشاء مجلس مديري وحدات الاستخبارات المالية في الدول الأعضاء في الرابطة.
    De esa manera se cumplió la promesa hecha a los jóvenes de Serbia en el sentido de que durante el Año Internacional de la Juventud se promulgaría una ley por la que, entre otras cosas, se estipularía el establecimiento de un Consejo de Gobierno en el que los representantes de la juventud constituirían al menos la tercera parte de sus miembros. UN وبهذه الطريقة وفت بالوعد الذي قطعته لشباب صربيا بأنهم سيمنحون خلال السنة الدولية للشباب قانونا ينص في جملة أمور على إقامة مجلس حكومي لا تقل نسبة الشباب فيه عن ثلث أعضائه.
    De conformidad con un acuerdo de cooperación firmado en 1996 que sienta las bases para el establecimiento de un Consejo de la Estrategia y una Junta Ejecutiva, las dos organizaciones comparten la secretaría de la Estrategia y rotan a su coordinador. UN وعملا باتفاق تعاون موقع في عام 1996 يوفّر الأساس لإنشاء مجلس للاستراتيجية ومكتب تنفيذي لها، اشتركت المنظمتان في استضافة أمانة الاستراتيجية ووفّرتا المنسق لها على أساس تناوبي.
    Por tanto, acogemos con beneplácito la aceptación de las partes beligerantes y de otros representantes afganos, como figura en el informe del Secretario General, de un proceso gradual de reconciliación nacional mediante el establecimiento de un Consejo de Autoridades plenamente representativo y de base amplia. UN ولذلك فإننا نرحب بقبول اﻷطراف المتحاربة والممثلين اﻷفغان اﻵخريـــن، حسبما هو مذكور في تقرير اﻷمين العام، لعملية مصالحة وطنية تدريجية عن طريق انشاء مجلس للسلطة كامل التمثيل وذي قاعدة عريضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد