A ese respecto, Rusia está a favor del establecimiento de un equipo de planificación de las fuerzas de reserva. | UN | والاتحاد الروسي يؤيد في هذا الصدد إنشاء فريق تخطيط القوات الاحتياطية. |
- establecimiento de un equipo de tareas de alto nivel encargado de elaborar un conjunto de directrices prácticas normalizadas para abordar la violencia sexual contra la mujer. | UN | ● إنشاء فريق عامل رفيع المستوى لوضع مبادئ توجيهية معيارية وعملية للتصدي للعنف الجنسي الموجه ضد المرأة. |
El Secretario General nos informa sobre el establecimiento de un equipo de Prevención en el Departamento de Asuntos Políticos, lo cual constituye un importante paso en este sentido. | UN | لقد قال لنا الأمين العام كلاما عن إنشاء فريق للوقاية في إدارة الشؤون السياسية، وهو أمر يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
Por ello, Colombia está de acuerdo con el establecimiento de un equipo de tareas que fomente ese diálogo. | UN | ولذلك، فإن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل لتعزيز هذا الحوار. |
establecimiento de un equipo de especialistas en la lucha contra el terrorismo en el seno de Europol | UN | إنشاء فرقة من أخصائيي مكافحة الإرهاب داخل اليوروبول |
La Intersecretaría también aceptó el mandato para el ejercicio y el mecanismo para su aplicación, a saber, el establecimiento de un equipo de evaluación. | UN | ووافقت الأمانة المشتركة أيضا على الإطار المرجعي للعملية وعلى آلية تنفيذها، وتتمثل في إنشاء فريق تقييم. |
Se han instituido protocolos especiales para tratar los casos de abuso sexual de niños, como el establecimiento de un equipo de crisis. | UN | وتم اعتماد بروتوكولات خاصة للتعامل مع سوء المعاملة الجنسية للأطفال وذلك مثل إنشاء فريق للأزمات. |
:: el establecimiento de un equipo de salud rural dentro del Ministerio de Salud. | UN | :: إنشاء فريق مكرَّس للصحة الريفية في وزارة الصحة. |
El éxito de la ejecución de todas las actividades dependerá del establecimiento de un equipo de gestión descentralizado, unido y entendido. | UN | 14 - وسيتوقف النجاح في تنفيذ كافة الأنشطة على إنشاء فريق إدارة لامركزي ومتماسك ومشهود له بالدراية والمعرفة. |
El éxito de la ejecución de todas las actividades dependerá del establecimiento de un equipo de gestión descentralizado, unido y entendido. | UN | 15 - وسيتوقف النجاح في تنفيذ كافة الأنشطة على إنشاء فريق إدارة لامركزي ومتماسك ومشهود له بالدراية والمعرفة. |
Proceso de planificación integrada de las misiones: establecimiento de un equipo de planificación integrada de las misiones | UN | عملية تخطيط البعثات المتكاملة: إنشاء فريق معني بتخطيط البعثات المتكاملة |
establecimiento de un equipo de Expertos sobre el estado de derecho | UN | إنشاء فريق من الخبراء معني بسيادة القانون |
Se ha realizado un estudio preliminar de la legislación, se ha programado un curso práctico de redacción y se prestó asistencia en el establecimiento de un equipo de investigación. | UN | وقد أجريت مراجعة مكتبية للتشريع المذكور، وتَقرَّر عقد حلقة عمل لأغراض الصياغة، كما قُدمت مساعدة على إنشاء فريق تحقيق. |
- establecimiento de un equipo de tareas conjunto (Naciones Unidas-Unión Africana) con miras a la reconstrucción posterior a los conflictos; | UN | - إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات؛ |
establecimiento de un equipo de tareas para asesorar al Presidente | UN | إنشاء فرقة العمل لتقديم المشورة لرئيس الجمهورية |
:: establecimiento de un equipo de tareas nacional y de equipos de tareas regionales para supervisar la situación de los derechos del niño y coordinar la labor al respecto | UN | :: إنشاء فرقة عمل قطرية وفرق عمل إقليمية لرصد حقوق الإنسان والتنسيق |
Entre los resultados figuraron el establecimiento de un equipo de trabajo regional para la reducción del riesgo en las zonas urbanas. | UN | وتضمنت النتائج إنشاء فرقة عمل إقليمية للحد من المخاطر في المناطق الحضرية. |
establecimiento de un equipo de tareas nacional encargado de vigilar y denunciar las violaciones graves de los derechos del niño | UN | إنشاء فرقة عمل قطرية لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها |
Esto podría lograrse independientemente por medio del establecimiento de un equipo de tareas de expertos con mandato temporal limitado o con el grupo de coordinación. | UN | ويمكن أن يتم ذلك بصورة منفصلة من خلال تشكيل فرقة مهام من الخبراء محدودة الوقت أو بالاقتران مع فريق التنسيق. |
establecimiento de un equipo de coordinación de la gestión de los datos y el control de la calidad | UN | وتشكيل فريق تنسيق لإدارة البيانات ومراقبة الجودة |
Acogiendo con satisfacción la comunicación que ha mantenido el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias con determinadas organizaciones y determinados particulares en la esfera de la ciencia forense y los derechos humanos, y la elaboración por el Grupo de Trabajo de un esquema preliminar para el establecimiento de un equipo permanente de expertos forenses, | UN | واذ ترحب بالاتصالات التي أجراها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي مع بعض المنظمات واﻷفراد في ميدان علم الطب الشرعي وحقوق الانسان، وبقيام الفريق العامل بوضع مخطط أولي من أجل انشاء فريق دائم من خبراء الطب الشرعي، |
Estas medidas incluyen el establecimiento de un equipo de investigación de secuestros de vehículos en El Fasher y planes para establecer equipos de investigación similares en otros sectores. | UN | وشملت هذه التدابير تكوين فريق للتحقيق في حوادث اختطاف السيارات في الفاشر، ووضع خطط لتكوين أفرقة تحقيق مماثلة في قطاعات أخرى. |
Las partes se han comprometido al desarme de todas las facciones armadas, el desmantelamiento de barreras en las carreteras y el establecimiento de un equipo de tareas en materia de seguridad para restablecer la ley y el orden en la ciudad de Zalingei y sus alrededores. | UN | وأبدى الطرفان التزامهما، في جملة أمور، بنزع سلاح جميع الفصائل المسلحة وإزالة حواجز الطرق وتشكيل فرقة عاملة للشؤون الأمنية، من أجل إعادة بسط سلطة القانون واستتباب النظام في بلدة زالنجي وضواحيها. |
En relación con la subsección 27C, Oficina de Gestión de Recursos Humanos, una delegación pidió que se le aclarara en qué parte del informe constaban los recursos relativos a las propuestas del Secretario General para el establecimiento de un equipo de tareas encargado de examinar las actividades de recursos humanos, y se le informó que el equipo de tareas se constituiría sin exceder los recursos existentes. | UN | ١١٦ - وفيما يتصل بالباب الفرعي ٢٧ جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، طلب وفد إيضاحات عن الموقع الذي تطرق فيه التقرير إلى الموارد المتصلة بمقترحات اﻷمين العام ﻹنشاء فرقة عمل تتولى استعراض أنشطة الموارد البشرية، وأحيط علما بأن فرقة العمل سوف يتم إنشاؤها في حدود الموارد المتاحة. |