ويكيبيديا

    "establecimiento de un fondo nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء صندوق وطني
        
    En ese marco, se está estudiando el establecimiento de un fondo nacional de lucha contra la desertificación. UN وفي هذا السياق، يجري التفكير في إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    La Ley de seguridad social también propone el establecimiento de un fondo nacional de seguro médico y un fondo nacional de pensiones, pero estas partes de la legislación todavía no han entrado en vigor. UN ويقترح قانون الضمان الاجتماعي أيضا إنشاء صندوق وطني للاستحقاقات الطبية وصندوق وطني للمعاشات التقاعدية ولكن هذه اﻷجزاء من التشريع لم تصبح سارية بعد.
    establecimiento de un fondo nacional para la desertificación UN إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر
    No obstante, y por lo que respecta a los posibles mecanismos de financiación del PAN, el establecimiento de un fondo nacional de lucha contra la desertificación ya ha sido objeto de amplios debates entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil. UN إلا أنه فيما يتصل بالقنوات المحتملة لتمويل برنامج العمل الوطني، ما برحت مسألة إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر تخضع لمناقشات مسهبة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني.
    viii. Fomentar el establecimiento de un fondo nacional para casos de emergencia a fin de apoyar las medidas de respuesta y recuperación, e incluir el objetivo de la reducción a largo plazo de las pérdidas de los desastres; UN `8` التشجيع على إنشاء صندوق وطني للطوارئ لدعم تدابير الاستجابة والإنعاش، وإدراج تقليل الخسائر الناجمة عن الكوارث على المدى الطويل كهدف من أهداف الصندوق.
    establecimiento de un fondo nacional para el medio ambiente - Desertificación (NEF-D). UN - إنشاء صندوق وطني للبيئة - التصحر.
    Además, Dinamarca ha facilitado otros 30.000 dólares para ayudar al Gobierno en su acción catalizadora del establecimiento de un fondo nacional para el medio ambiente-desertificación. UN وقدمت الدانمرك إلى حكومة تنزانيا مبلغاً إضافياً قدره 000 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة بغية حفز إنشاء صندوق وطني للبيئة - التصحر.
    f) Considere el establecimiento de un fondo nacional para garantizar el pago de la pensión por alimentos del hijo en los casos de impago de dicha pensión; UN (و) النظر في إنشاء صندوق وطني لضمان دفع إعانة تربية الطفل في حالة عدم الحصول عليها؛
    En los casos en que los procedimientos civiles existentes no sirvan para ofrecer una reparación adecuada a las víctimas, el Comité recomienda aplicar mecanismos que estén fácilmente al alcance de las víctimas de torturas y malos tratos, como el establecimiento de un fondo nacional que suministre reparación a las víctimas de la tortura. UN وإذا لم يكن بإمكان الإجراءات المدنية القائمة توفير الإنصاف المناسب للضحايا، فإن اللجنة توصي بتطبيق آليات يسهل وصول ضحايا التعذيب وسوء المعاملة إليها، ويشمل ذلك إنشاء صندوق وطني لتوفير الإنصاف لضحايا التعذيب.
    En los casos en que los procedimientos civiles existentes no sirvan para ofrecer una reparación adecuada a las víctimas, el Comité recomienda aplicar mecanismos que estén fácilmente al alcance de las víctimas de torturas y malos tratos, como el establecimiento de un fondo nacional que suministre reparación a las víctimas de la tortura. UN وإذا لم يكن بإمكان الإجراءات المدنية القائمة توفير الإنصاف المناسب للضحايا، فإن اللجنة توصي بتطبيق آليات يسهل وصول ضحايا التعذيب وسوء المعاملة إليها، ويشمل ذلك إنشاء صندوق وطني لتوفير الإنصاف لضحايا التعذيب.
    La igualdad de oportunidades de los grupos vulnerables se está mejorando, entre otras medidas, a través del establecimiento de un fondo nacional para ayudar a las mujeres rurales a desarrollar su potencial profesional y de liderazgo en las comunidades, y mediante un mecanismo y una ley sobre las personas de edad y otras medidas destinadas a asegurar la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. UN ويجري تعزيز تكافؤ الفرص للفئات الضعيفة، بوسائل تشمل إنشاء صندوق وطني لمساعدة نساء الريف على تنمية إمكاناتهن المهنية ودورهن القيادي في المجتمعات المحلية، وعن طريق آلية وقانون معنيين بالمسنين، وتدابير لضمان تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    44. Las políticas de gestión de la sequía promoverán también el establecimiento de un fondo nacional de contingencia para la sequía consistente en un fondo colectivo al que los diversos interesados contribuyan para la mitigación y el alivio de la sequía. UN 44- ومن شأن سياسات إدارة الجفاف أن تعزز أيضاً إنشاء صندوق وطني لطوارئ الجفاف في شكل سلة تسهم فيها جهات معنية متعددة من أجل الحد من آثار الجفاف وتخفيفها.
    A nivel nacional, el establecimiento de un fondo nacional para el desarrollo de la silvicultura (fondo nacional de silvicultura) con estructuras de financiación descentralizadas podría apoyar la conservación de los bosques mediante la reinversión de ingresos forestales en el desarrollo de recursos forestales. UN ١١١ - فعلى الصعيد الوطني، يمكن أن يؤدي إنشاء صندوق وطني لتنمية الحراجة )الصندوق الوطني للحراجة( ذي هياكل لامركزية للتمويل إلى دعم حفظ الغابات من خلال إعادة استثمار إيرادات الحراجة في تنمية موارد الغابات.
    Al observar los obstáculos que tienen que vencer las mujeres al solicitar créditos (CEDAW/C/CRI/1-3, párrs. 458 y 461), pregunta sobre la aprobación de enmiendas de las leyes actuales y sus efectos, así como sobre la situación en que se encuentran las iniciativas como el establecimiento de un fondo nacional de Avales y Garantías (CEDAW/C/CRI/4, párr. 574). UN وإذ لاحظت العقبات التي تواجـــه النســـاء في تقديم طلبات الائتمان، الفقرتـــان 458 و461 من الوثيقة (CEDAW/C/1-3)، سألت عن اعتماد و/أو أثر التعـــديلات التي أدخـــلت على القوانين القائمـــة وعن وضـــع مبـــادرات مثل إنشاء صندوق وطني للضمانات (CEDAW/C/CRI/4 p.276)، وهل استشير مجتمع الأعمال بشأن أيّ من تلك المبادرات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد