ويكيبيديا

    "establecimiento de un gobierno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء حكومة
        
    • تشكيل حكومة
        
    • إقامة حكومة
        
    • بإنشاء حكومة
        
    • وتشكيل حكومة
        
    • اقامة حكومة
        
    • لإقامة حكومة
        
    • بإقامة حكومة
        
    • بتشكيل حكومة
        
    Observando que las disposiciones provisionales están concebidas como un primer paso hacia el establecimiento de un gobierno de amplia base, sensible a las cuestiones de género, pluriétnico y plenamente representativo, UN وإذ يلاحظ أن المقصود بالترتيبات المؤقتة أن تكون خطوة أولى نحو إنشاء حكومة عريضة القاعدة تراعي الاعتبارات الجنسانية وتتعدد فيها الأعراق وتتسم بطابع تمثيلي كامل،
    El objetivo del proceso de transición es el establecimiento de un gobierno de amplia base, sensible a las cuestiones de género, pluriétnico y plenamente representativo. UN وحدد الهدف من العملية الانتقالية بأنه إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تراعي الفروق بين الجنسين وتعكس التعدد العرقي والطابع التمثيلي الكامل.
    Estos acontecimientos sucedieron mientras las partes congoleñas continuaban sus consultas sobre el establecimiento de un gobierno de transición. UN وقد طرأت هذه التطورات مع استمرار المشاورات فيما بين الأطراف الكونغولية حول تشكيل حكومة انتقالية.
    En Liberia, el establecimiento de un gobierno de Transición después de las conversaciones de Abuja parece ser portador de esperanzas. UN وفي ليبريا، يبدو أن في تشكيل حكومة انتقالية على إثر محادثات أبوجا مدعاة للتشجيع.
    La ejecución de dicho plan dependería del establecimiento de un gobierno de transición ampliamente representativo. UN وكان يتوقف تنفيذ تلك الخطة على إقامة حكومة انتقالية واسعة التمثيل.
    Hemos decidido no escatimar esfuerzo alguno para allanar el camino al establecimiento de un gobierno de unidad nacional y también a la restauración de la paz y estabilidad en nuestro país. UN وقد قررنا ألا نألوا جهدا في تمهيد الطريق أمام إقامة حكومة وحدة وطنية فضلا عن استعادة السلام والاستقرار في بلدنا.
    Expresé mi beneplácito por el establecimiento de un gobierno de transición en Bougainville en abril del presente año. UN ٧٢٦ - أعربت عن ترحيبي بإنشاء حكومة انتقالية في بوغانفيل في نيسان/أبريل من هذا العام.
    En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana. UN وفي العراق، وعلى الرغم من إجراء الانتخابات التشريعية التي أدت إلى إنشاء حكومة انتقالية، لا يسعنا إلا أن نأسف لمناخ العنف اليومي السائد حاليا.
    Para lograr este objetivo, la mejor fórmula sigue siendo el establecimiento de un gobierno de unión nacional de transición presidido por un Primer Ministro designado con arreglo al plan de acción de la CARICOM. UN ولتحقيق ذلك، لا تزال أفضل صيغة تكمن في إنشاء حكومة وحدة وطنية انتقالية برئاسة رئيس وزراء معيّن وفقا لخطة الجماعة الكاريبية.
    Las elecciones que se avecinan marcan un hito en la vía hacia el establecimiento de un gobierno de base amplia, atento a las cuestiones de género, multiétnico y plenamente representativo. UN وتشكل الانتخابات المقبلة معلما على طريق إنشاء حكومة موسعة مراعية للمساواة بين الجنسين ومتعددة الأعراق وتمثيلية على نحو كامل.
    El Partido Nacional pretende conseguir la supervivencia política al amparo de una posible mayoría del ANC/SACP mediante el establecimiento de un gobierno de unidad nacional de corta duración con disposiciones constitucionales de participación en el poder. UN أما الحزب الوطني فهو يسعى إلى الحفاظ على بقائه السياسي في ظل أغلبية محتملة للمؤتمر الوطني الافريقي والحزب الشيوعي لجنوب افريقيا، من خلال إنشاء حكومة وحدة وطنية قصيرة اﻷجل مع ترتيبات محددة دستوريا لاقتسام السلطة.
    La situación en Burundi sigue siendo preocupante a pesar del establecimiento de un gobierno de unidad nacional. UN ولا يزال الوضع في بوروندي مثيرا للقلق رغم تشكيل حكومة للوحدة الوطنية.
    Las protestas fueron organizadas para pedir la dimisión del Primer Ministro y el establecimiento de un gobierno de unidad nacional. UN وقد نُظِّمت الاحتجاجات للمطالبة باستقالة رئيس الوزراء وللدعوة إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    A su llegada, el Sr. Traoré inició los contactos con miras al establecimiento de un gobierno de unidad nacional a fin de ampliar la base del marco de la transición. UN وقد شرع، لدى وصوله، في تشكيل حكومة للوحدة الوطنية لتوسيع قاعدة الإطار الانتقالي.
    Convoqué esta reunión para aprovechar los acontecimientos positivos ocurridos recientemente en la República Democrática del Congo y los Estados vecinos, incluido el establecimiento de un gobierno de unidad nacional y transición. UN وقد سعيت بدعوتي إلى هذا الاجتماع إلى الإفادة من التطورات الإيجابية المتحققة مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحولها، بما في ذلك إقامة حكومة وحدة وطنية انتقالية.
    Ello ha entorpecido los esfuerzos constructivos e incansables del Secretario General de las Naciones Unidas y de su Enviado Especial, el Embajador Brahimi, por propiciar soluciones pacíficas mediante el establecimiento de un gobierno de amplia base. UN وقد أعاق هذا الجهود البناءة التي لا تكل والتى بذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، السفير اﻹبراهيمي، لتحقيق حل سلمي عن طريق إقامة حكومة عريضة القاعدة.
    Constituye la primera etapa del camino que conduce al establecimiento de un gobierno de amplia base, multiétnico y plenamente representativo, interesado en la igualdad entre los sexos y en el mejoramiento de la suerte de las mujeres. UN بل إن هذه الخطوة تمثل المرحلة الأولى نحو إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة، متعددة الأعراق، تمثل الشعب الأفغاني بأسره، وتهتم بتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين وضع المرأة.
    Exigieron unánimemente el establecimiento de un gobierno de transición. UN وأجمع زعماء المتمردين على مطالبتهم بإنشاء حكومة انتقالية.
    En el comunicado final de la reunión, los Ministros acogieron complacidos el establecimiento de un gobierno de base amplia con la participación de todos los segmentos de la población iraquí. UN وأعرب الوزراء في البيان الختامي للاجتماع عن ترحيبهم بإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تشترك فيها جميع فئات الشعب العراقي.
    El próximo paso lógico sería el establecimiento de un gobierno de transición al que el actual Gobierno le entregaría el poder. UN وتشكيل حكومة انتقالية تقوم الحكومة الحالية بتسليم السلطة اليها هو الخطوة المنطقية التالية.
    Se trata de medidas vitales que deberían allanar el camino hacia la celebración de elecciones libres y limpias en abril del año próximo, las que a su vez deberían conducir al establecimiento de un gobierno de transición basado en el sufragio universal de los adultos. UN وهذه هي خطوات حيوية ينبغي أن تمهد الطريق إلى إجراء انتخابات حرة نزيهة في شهر نيسان/أبريل القادم، وهي الانتخابات التي ينبغي أن تؤدي إلى اقامة حكومة انتقالية على أساس حق الانتخاب العام.
    Tras más de dos décadas, ahora existe la perspectiva realista del establecimiento de un gobierno de base amplia, representativo y multiétnico en un Afganistán asolado por la guerra y las divisiones. UN والآن، وبعد أكثر من عقدين، فإن هناك احتمالات فعلية لإقامة حكومة ذات قاعدة عريضة وممثلة لكافة طوائف الشعب، ومتعدد الأعراق في أفغانستان التي مزقتها الحزبية والحروب.
    El liderazgo del Presidente Mandela y de los demás guió las negociaciones de base amplia de las últimas etapas hacia la conclusión fructífera del establecimiento de un gobierno de Unidad Nacional basado en una Constitución provisional democrática y sin distinciones raciales. UN والقيادة التي وفرها الرئيس مانديلا وآخرون وجهت المفاوضات الواسعة النطاق في مراحلها اﻷخيرة إلى الخاتمة الناجحة بإقامة حكومة وحدة وطنية ترتكز على دستور ديمقراطي غير عرقي مؤقت.
    Nigeria acoge con beneplácito el establecimiento de un gobierno de unidad nacional en la República Democrática del Congo, y exhortamos a que continúen los esfuerzos de reconciliación nacional para lograr alcanzar una paz y una estabilidad perdurables. UN وترحب نيجيريا بتشكيل حكومة وحدة وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونود أن نحث على مواصلة بذل جهود المصالحة الوطنية التي نأمل أن تؤدي إلى إرساء السلام والاستقرار الدائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد