ويكيبيديا

    "establecimiento de un grupo de tareas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء فرقة عمل
        
    • بإنشاء فرقة عمل
        
    • تشكيل فرقة عمل
        
    • بإنشاء فرقة العمل
        
    Mencionó la alarma despertada en los medios de comunicación por la corrupción judicial y elogió el establecimiento de un grupo de tareas sobre la reforma judicial. UN وأشارت أستراليا إلى شواغل وسائط الإعلام إزاء فساد القضاء وأثنت على إنشاء فرقة عمل للإصلاح القضائي.
    En consecuencia, el Secretario General propondrá al Comité Administrativo de Coordinación el establecimiento de un grupo de tareas interinstitucional sobre la emancipación y el adelanto de la mujer. UN وبالتالي، سيقترح اﻷمين العام على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتمكين المرأة والنهوض بها.
    En el Yemen, la financiación de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza da apoyo al establecimiento de un grupo de tareas sobre erradicación de la pobreza y generación de empleo que coordinará la formulación de un plan de acción nacional para la erradicación de la pobreza. UN وفي اليمن، يدعم تمويل مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر إنشاء فرقة عمل معنية بالقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل لتنسيق صياغة خطة عمل وطنية معنية بالقضاء على الفقر.
    En este curso práctico se recomendó el establecimiento de un grupo de tareas internacional encargado de crear un programa especial de apoyo al sector no estructurado de África. UN وأوصت حلقة العمل هذه بإنشاء فرقة عمل دولية لوضع برنامج خاص لدعم القطاع غير الرسمي اﻷفريقي.
    Su delegación celebra la decisión de la XI UNCTAD de iniciar una nueva ronda de negociaciones sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre los Países en Desarrollo y el establecimiento de un grupo de tareas sobre los productos básicos. UN ووفد باكستان يرحب بما قررته هذه الدورة من الشروع في جولة جديدة للمفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، إلى جانب تشكيل فرقة عمل معنية بالسلع الأساسية.
    El Consejo solicitó el establecimiento de un grupo de tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones para fomentar la utilización de estas tecnologías como un instrumento de vanguardia para el desarrollo. UN ودعا المجلس إلى إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال لترويج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال كأداة حاسمة في ميدان التنمية.
    2) establecimiento de un grupo de tareas nacional para el LADA; UN 2- إنشاء فرقة عمل وطنية تابعة لمشروع تقييم تردي الأراضي الجافة؛
    Se prestó asistencia al establecimiento de un grupo de tareas nacional encargado de las carreteras; se participó en siete grupos de trabajo técnicos para determinar las escuelas e instalaciones de salud que hacía falta rehabilitar y asignarles prioridad UN قدمت المساعدة في إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالطرقات وجرت المشاركة في سبعة اجتماعات لأفرقة عاملة تقنية لتحديد وترتيب الأولويات بشأن المدارس والمرافق الصحية المزمع إصلاحها
    Alemania anunció el establecimiento de un grupo de tareas sobre la cooperación con África, en conjunción con el marco decenal africano de programas de producción y consumo sostenibles. UN وأعلنت ألمانيا إنشاء فرقة عمل معنية بالتعاون مع أفريقيا بالاقتران مع البرنامج الإطاري الأفريقي العشري المعني بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    74. La Representante Especial ve como una importante iniciativa el establecimiento de un grupo de tareas encargado de fortalecer la alianza con la sociedad civil en el seno del ACNUDH. UN 74- وترى الممثلة الخاصة أن إنشاء فرقة عمل لدعم الشراكة مع المجتمع المدني داخل المفوضية يشكِّل مبادرة هامة.
    83. En la XI UNCTAD, los gobiernos recomendaron el establecimiento de un grupo de tareas internacional sobre los productos básicos. UN 83- دعت الحكومات في دورة الأونكتاد الحادية عشرة إلى إنشاء فرقة عمل دولية تُعنى بالسلع الأساسية.
    Los datos aportados por el Estado parte revelan la preocupación del Gobierno, pero la oradora se pregunta si dicha inquietud también se refleja en el establecimiento de un grupo de tareas específico y en la realización de estudios analíticos. UN فالبيانات المقدمة من الدولة الطرف تشير إلى قلق الحكومة، ولكنها تتساءل عما إذا كان هذا القلق يظهر أيضاً في إنشاء فرقة عمل محددة وإجراء دراسات تحليلية.
    He solicitado el establecimiento de un grupo de tareas tripartito, integrado por representantes de la Oficina del Presidente, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la División de Gestión de Conferencias, para abordar esta cuestión. UN وقد دعوت إلى إنشاء فرقة عمل ثلاثية تتألف من ممثلين من مكتب الرئيس، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وشعبة إدارة المؤتمرات، لمعالجة هذه المسألة.
    Concretamente, la ONUDI promovió el establecimiento de un grupo de tareas sobre supervisión de los reglamentos sobre biotecnología en Europa central y oriental. UN وعلى وجه الخصوص، شجعت )اليونيدو( إنشاء فرقة عمل معنية بالمراقبة التنظيمية للتكنولوجيا الحيوية لوسط أوروبا وشرقها.
    Además, los responsables no habían resuelto la cuestión del establecimiento de un grupo de tareas de liquidación, como lo requerían las directrices provisionales de liquidación, a fin de disponer del necesario mecanismo de coordinación entre los componentes de la misión. UN علاوة على ذلك، لم تتوصل إدارة عمليات حفظ السلام إلى تسوية مسألة إنشاء فرقة عمل تُعنى بالتصفية، على النحو الذي تشترطه المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بعملية التصفية، من أجل إيجاد اﻵلية اللازمة للتنسيق بين عناصر البعثة.
    El representante del FNUAP en la India describió el proceso de formulación del MANUD, empezando con el establecimiento de un grupo de tareas en 1997. UN 235 - ووصف ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الهند عملية وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ابتداء من إنشاء فرقة عمل في عام 1997.
    El representante del FNUAP en la India describió el proceso de formulación del MANUD, empezando con el establecimiento de un grupo de tareas en 1997. UN 235 - ووصف ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الهند عملية وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ابتداء من إنشاء فرقة عمل في عام 1997.
    También acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de tareas sobre la violencia doméstica. UN كما ترحب بإنشاء فرقة عمل تتصدى للعنف المنزلي.
    El Grupo de Trabajo ad hoc recomendó el establecimiento de un grupo de tareas que se encargara de examinar posibles modalidades para la elaboración de una convención sobre el consentimiento fundamentado previo, incluidos sus posibles elementos. UN وأوصى الفريق العامل المخصص بإنشاء فرقة عمل للنظر في طرائق إعداد اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم، بما في ذلك العناصر التي يمكن أن تتضمنها الاتفاقية.
    El proceso había entrañado el establecimiento de un grupo de tareas integrado por organismos de las Naciones Unidas y entidades no gubernamentales, y de un comité asesor de alto nivel; la celebración de una serie de consultas con distintas partes interesadas; y la celebración de dos reuniones de grupos de expertos a principios de 2005. UN وشملت العملية تشكيل فرقة عمل تضم الأمم المتحدة وكيانات غير حكومية ولجنة استشارية رفيعة المستوى؛ إجراء سلسلة من المشاورات مع مختلف الأطراف المؤثرة؛ عقد اجتماعين لفريق خبراء في فترة سابقة من عام 2005.
    Deben examinarse las muchas propuestas formuladas a ese respecto, entre ellas la del Grupo de los 24 relativa al establecimiento de un grupo de tareas integrado por países desarrollados y países en desarrollo, encargado de elaborar un mecanismo más eficaz de vigilancia de las corrientes financieras y de capital internacionales, así como mejores sistemas nacionales de información. UN وقال إن من المهم في هذا السياق استكشاف مقترحات عديدة قدمت، منها مقترح فريق اﻟ ٢٤ الحكومي الدولي المعني بالشؤون المالية الدولية بشأن تشكيل فرقة عمل من البلدان النامية والمتقدمة النمو بغية وضع آلية أكثر فاعلية لمراقبة التدفقات المالية والرأسمالية الدولية، فضلا عن تحسين نُظم المعلومات القومية.
    Acogemos con beneplácito el establecimiento de un grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas que se concentre en el desarrollo económico y social de la Faja de Gaza y Jericó, y tomamos nota con satisfacción de los resultados de la Conferencia internacional de donantes que se celebró en Washington, en la que se prometieron 2.000 millones de dólares. UN ونرحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة لﻷمم المتحدة التي تركز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لقطاع غزة وأريحا، ونلاحظ بارتياح النتائج اﻹيجابية لمؤتمر المانحين الدولي المعقود في واشنطن، والذي تعهد بتقديم بليوني دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد