ويكيبيديا

    "establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء فريق عامل حكومي دولي
        
    • بإنشاء فريق عامل حكومي دولي
        
    establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos UN إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    Francia y Nigeria: proyecto de decisión revisado sobre el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos UN فرنسا ونيجيريا: مشروع مقرّر منقّح بشأن إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos " * UN الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات " *
    La Federación de Rusia apoyó en el Consejo de Derechos Humanos el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de proseguir la elaboración de ese instrumento. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، أيّد الاتحاد الروسي إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمواصلة صياغة هذا الصك.
    Cabe felicitarse en particular por el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental que analice todos los asuntos del problema. UN ويرحب وفد بلده على وجه الخصوص بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لتحليل جميع جوانب المشكل.
    Su país vería con agrado el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de analizar las competencias fundamentales del sistema. UN وقالت إن بلدها يرحب بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية من شأنه التوسع في دراسة الكفاءات الرئيسية الموجودة في المنظومة.
    A ese respecto, Barbados apoya el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental para aplicar el Programa de Acción y de un grupo de trabajo de expertos sobre las personas de ascendencia africana. UN وتؤيد بربادوس في هذا الصدد إنشاء فريق عامل حكومي دولي ينفذ برنامـــج العمـــل وفريـــق عامل من الخبراء يعنى بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos " UN الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos UN 1/4 إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos UN 1/4 إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    Por lo tanto, San Vicente y las Granadinas pide a la Asamblea General que de inmediato ponga en práctica el llamamiento del proyecto de documento final relativo al establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental para aplicar y añadir sustancia a esos 20 principios. UN لذلك تدعو سانت فنسنت وجزر غرينادين الجمعية العامة إلى التنفيذ الفوري لدعوة الوثيقة الختامية إلى إنشاء فريق عامل حكومي دولي لتفعيل هذه المبادئ العشرين وتعزيزها.
    Teniendo en cuenta las considerables diferencias entre los Estados partes, su Gobierno ha propuesto el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental, de composición abierta, para examinar y alcanzar el consenso sobre la reforma de los órganos de tratados. UN ونظرا للاختلافات الكبيرة بين الدول الأطراف فإن حكومة بلدها تقترح إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمناقشة إصلاح هيئات المعاهدات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    En la recomendación 1 se apoya el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental para preparar propuestas acerca de una escala indicativa de contribuciones voluntarias a los recursos básicos, que se basaría en el modelo adoptado por el programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN 31 - وتؤيد التوصية 1 إنشاء فريق عامل حكومي دولي لتقديم مقترحات من أجل جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية. وسيستند الجدول إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además, el documento final de la Conferencia Río+20 prevé el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre los objetivos de desarrollo sostenible, cuyos aportes también serán útiles para definir el camino a seguir. UN وعلاوة على ذلك، نصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية، معني بأهداف التنمية المستدامة، لتكون مساهمته عنصرا في تحديد طريق المضي قدما.
    1. establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental UN 1 - إنشاء فريق عامل حكومي دولي
    81. En la misma sesión, la Conferencia aprobó el proyecto de resolución revisado titulado " establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos " (CAC/COSP/2006/L.15/Rev.1) (Para el texto, véase cap. I, secc. A, resolución 1/4). UN 81- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر مشروع القرار المنقح المعنون " إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات " (CAC/COSP/2006/L.15/Rev.1). (للاطلاع على نصه، انظر القرار 1/4 في الفصل الأول).
    2. En el primer párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución titulado " establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos " , la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción decidiría establecer un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta. UN 2- في الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار المعنون " إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات " ، قرّر مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح العضوية.
    El programa provisional de la reunión se elaboró con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1/4, titulada " establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos " , aprobada por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su primer período de sesiones, celebrado en Ammán del 10 al 14 de diciembre de 2006. UN أُعدّ جدول الأعمال المؤقت للاجتماع وفقا للقرار 1/4 المعنون " إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات " ، الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الأولى المعقودة في عمّان في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Su país vería con agrado el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de analizar las competencias fundamentales del sistema. UN وقالت إن بلدها يرحب بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية من شأنه التوسع في دراسة الكفاءات الرئيسية الموجودة في المنظومة.
    Se reafirmó la labor de la Conferencia y sus grupos de trabajo, y los oradores acogieron con beneplácito la importancia que se asignaba a las medidas preventivas, reflejada, entre otras cosas, en el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta. UN وأُكّد مجددا على العمل الذي يضطلع به المؤتمر وأفرقته العاملة، ورحّب المتكلمون بالأهمية التي أوليت للتدابير الوقائية بالقيام، في جملة أمور، بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد