ويكيبيديا

    "establecimiento de un mecanismo de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء آلية تنسيق
        
    • إنشاء آلية منسقة
        
    • إنشاء آلية للتنسيق
        
    • إقامة آلية للتنسيق
        
    • إنشاء آلية منسَّقة
        
    • لإنشاء آلية تنسيق
        
    Uno de ellos es el establecimiento de un mecanismo de coordinación y continuidad entre los Presidentes previos y en ejercicio de la Conferencia de Examen. UN ومنها إنشاء آلية تنسيق واستمرارية في ما بين رؤساء المؤتمر الاستعراضي ورؤساء الهيئات السابقين والحاليين.
    establecimiento de un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas con miras a que la estrategia integrada para el Sahel se aplique eficazmente UN إنشاء آلية تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية المتكاملة
    También apoyamos el establecimiento de un mecanismo de coordinación entre organismos sobre cuestiones oceánicas y costeras en el marco del sistema de las Naciones Unidas, según se recomendó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونؤيد أيضا إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بقضايا المحيطات والقضايا الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة، حسبما أوصى به مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Pidiendo a la secretaría del Convenio de Rotterdam que, en consulta con las secretarías pertinentes, estudie la posibilidad del establecimiento de un mecanismo de coordinación institucionalmente singular para la obtención de recursos financieros; UN `3` بالطلب من أمانة اتفاقية روتردام استكشاف، بالتشاور مع الأمانات ذات الصلة، إنشاء آلية منسقة مستقلة مؤسسياً للحيازة على الموارد المالية؛
    4. Destaca la importancia del nombramiento del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y de las medidas adoptadas con el auspicio del Secretario General para asegurar el establecimiento de un mecanismo de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en todos los Territorios Ocupados; UN ٤ - تؤكد أهمية تعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    Entre tanto, la ONUB contribuye al establecimiento de un mecanismo de coordinación para asegurar la armonización entre los diversos asociados internacionales que prestan apoyo a la policía nacional. UN وفي الوقت نفسه، تساعد عملية الأمم المتحدة في إنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان التناسق بين مختلف الشركاء الدوليين الذين يقدمون الدعم للشرطة الوطنية.
    :: Prestación de asesoramiento a las autoridades gubernamentales, mediante reuniones mensuales, sobre el establecimiento de un mecanismo de coordinación e intercambio de información que permita al Gobierno vigilar y abordar los problemas residuales de reintegración que puedan poner en peligro la consolidación de la paz y la seguridad UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية من خلال اجتماعات شهرية بشأن إقامة آلية للتنسيق وتقاسم المعلومات من أجل تمكين الحكومة من رصد ومعالجة تحديات إعادة الإدماج المتبقية التي تمثل خطرا على عملية توطيد السلام والأمن
    63. La Convención promueve, aunque como opción, el establecimiento de un mecanismo de coordinación a nivel gubernamental, además de los centros de enlace. UN 63- ويُشجع في إطار الاتفاقية على إنشاء آلية تنسيق على المستوى الحكومي إضافة إلى جهات تنسيق بالرغم من أنها اختيارية().
    En el párrafo 6 de la misma decisión se pide, entre otras cosas, al Secretario Ejecutivo que, por iniciativa de los países Partes de Europa Central y Oriental, facilite el establecimiento de un mecanismo de coordinación regional para el anexo V. UN وتطلب الفقرة 6 من المقرر ذاته أموراً منها قيام المدير التنفيذي، بمبادرة من البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بتيسير إنشاء آلية تنسيق إقليمي لأطراف المرفق الخامس.
    La FPNUL continuó también explorando con las Fuerzas Armadas Libanesas la cuestión relativa al establecimiento de un mecanismo de coordinación para el apoyo de los donantes al plan del diálogo estratégico. UN وواصلت اليونيفيل مع القوات المسلحة اللبنانية أيضاً استطلاع إمكانية إنشاء آلية تنسيق للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لخطة الحوار الاستراتيجي.
    5. La Asamblea General, en su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, dispuso el establecimiento de un mecanismo de coordinación sólido dirigido por un Coordinador del Socorro de Emergencia para hacer frente a esas complejas cuestiones. UN ٥ - وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/١٣٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الى إنشاء آلية تنسيق قوية تحت قيادة منسق لﻹغاثة في حالات الطوارئ للتصدي لهذه المسائل المعقدة.
    b) establecimiento de un mecanismo de coordinación para las organizaciones de la sociedad civil; UN (ب) إنشاء آلية تنسيق لمنظمات المجتمع المدني.
    Mi delegación aprovecha la oportunidad para subrayar brevemente tres cuestiones que Belice considera cruciales para reducir esta brecha: el establecimiento de un mecanismo de coordinación entre organismos, el desarrollo de un proceso periódico de presentación de informes y de una Evaluación Mundial del Estado del Medio Marino y el fomento de las capacidades. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليبرز بإيجاز ثلاث قضايا تري بليز أنها قضايا جد هامة لتضييق الفجوة، وهي بالتحديد: إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات، وتطوير عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية، وبناء القدرات، وتقييم هذه الحالة وتلك القدرات.
    6. Pide asimismo al Secretario Ejecutivo que, por iniciativa de los países Partes de Europa central y oriental, facilite el establecimiento de un mecanismo de coordinación regional para el anexo V, explorando posibles sinergias con las instituciones nacionales, subregionales y regionales pertinentes que hayan expresado interés en acoger tal mecanismo. UN 6- يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي القيام، بمبادرة من البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بتيسير إنشاء آلية تنسيق إقليمي لأطراف المرفق الخامس عن طريق استكشاف أوجه التآزر مع المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة التي أبدت اهتماماً باستضافة هذه الآلية.
    En este contexto, los patrocinadores destacan la importancia de la labor realizada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y de las medidas adoptadas con el auspicio del Secretario General para asegurar el establecimiento de un mecanismo de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وفي هذا السياق، يؤكد مقدمو مشروع القرار أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، فضلا عن الخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في تلك المنطقة.
    4. Destaca la importancia de la labor realizada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y de las medidas adoptadas con el auspicio del Secretario General para asegurar el establecimiento de un mecanismo de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en todos los territorios ocupados; UN ٤ - تؤكـد أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    4. Destaca la importancia de la labor realizada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y de las medidas adoptadas con el auspicio del Secretario General para asegurar el establecimiento de un mecanismo de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en todos los territorios ocupados; UN ٤ - تؤكد أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    Nuestra delegación acoge con beneplácito las actividades de los programas y los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la provisión de asistencia al pueblo palestino, y apoya el establecimiento de un mecanismo de coordinación para asegurar el desembolso eficaz de los fondos de los donantes. UN ويرحب وفد بلدنا بأنشطة البرامج والوكالات التابعة لمنظومـة اﻷمم المتحدة بهدف توفير المساعدة للشعب الفلسطيني، ويؤيد إنشاء آلية للتنسيق بغية كفالة الانفاق الفعال ﻷموال المانحين.
    Podría ser conveniente proponer el establecimiento de un mecanismo de coordinación entre ambos a efectos de lograr una adecuada comunicación con un amplio espíritu de interdependencia y con un gran deseo de mutua cooperación. UN وقد يكون من المجدي اقتراح إنشاء آلية للتنسيق بين الهيئتين، بغية كفالة التواصل المناسب في ظل روح واسعة من التكافل والتعاون المتبادل.
    Una delegación sugirió que el establecimiento de un mecanismo de coordinación entre el Consejo de Derechos Humanos y el Departamento permitiría a este último hacer un seguimiento de la presentación de documentos y, por ende, garantizar que se facilitaran más recursos, según fuera necesario. UN ورأى أحد الوفود أن إنشاء آلية للتنسيق بين مجلس حقوق الإنسان والإدارة سيمكن الإدارة من متابعة عملية تقديم الوثائق وبالتالي كفالة إمكانية تخصيص موارد إضافية حسب الاقتضاء.
    Prestación de asesoramiento a las autoridades gubernamentales, mediante reuniones mensuales, sobre el establecimiento de un mecanismo de coordinación e intercambio de información que permita al Gobierno vigilar y abordar los problemas residuales de reintegración que puedan poner en peligro la consolidación de la paz y la seguridad UN إسداء المشورة للسلطات الحكومية من خلال اجتماعات شهرية بشأن إقامة آلية للتنسيق وتبادل المعلومات من أجل تمكين الحكومة من رصد ومعالجة تحديات إعادة الإدماج المتبقية التي تمثل خطرا على عملية توطيد السلام والأمن
    1.13 Se está trabajando en el establecimiento de un mecanismo de coordinación interinstitucional para el desarrollo de una estrategia en la materia. UN 1-13 تُبذل جهود لإنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات من أجل وضع استراتيجية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد