ويكيبيديا

    "establecimiento de un mecanismo permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء آلية دائمة
        
    • بإنشاء آلية دائمة
        
    • إقامة آلية دائمة
        
    Tales medidas podrían incluir el establecimiento de un mecanismo permanente. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء آلية دائمة.
    Haití apoya el establecimiento de un mecanismo permanente encargado de evaluar las consecuencias humanitarias y económicas de las sanciones en los terceros Estados. UN وذكر أن وفده يؤيد إنشاء آلية دائمة لتقييم الآثار الاقتصادية والإنسانية للجزاءات على الدول الأخرى.
    Varios estuvieron de acuerdo en que el estudio del experto independiente sobre la repercusión de los asuntos internacionales en los derechos humanos era de gran importancia y debía preceder al establecimiento de un mecanismo permanente de seguimiento. UN وقالت عدة وفود إن الدراسة التي كلف الخبير المستقل بإعدادها عن أثر القضايا الدولية على حقوق الإنسان هي دراسة على قدر كبير من الأهمية وينبغي أن تسبق إنشاء آلية دائمة للمتابعة.
    Se tenía la impresión de que sólo el establecimiento de un mecanismo permanente al que pudieran recurrir terceros Estados en búsqueda de remedio práctico a sus problemas podría proporcionar una solución duradera. UN وارتُئِي أنه لا يمكن إيجاد حل دائم إلا بإنشاء آلية دائمة يمكن أن تلجأ إليها الدول الثالثة لكي تجد علاجا عمليا لمشاكلها.
    El Comité desea también sugerir al Estado Parte que prevea el establecimiento de un mecanismo permanente de coordinación, evaluación, vigilancia y seguimiento de las políticas destinadas a favorecer la protección del niño para asegurar que la Convención sea respetada y aplicada íntegramente, en los planos central y local. UN كما تود أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل، وتقييمها، ورصدها ومتابعتها بقصد تأمين الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Varios estuvieron de acuerdo en que el estudio del experto independiente sobre la repercusión de los asuntos internacionales en los derechos humanos era de gran importancia y debía preceder al establecimiento de un mecanismo permanente de seguimiento. UN وقالت عدة وفود إن الدراسة التي كلف الخبير المستقل بإعدادها عن أثر القضايا الدولية على حقوق الإنسان هي دراسة على قدر كبير من الأهمية وينبغي أن تسبق إنشاء آلية دائمة للمتابعة.
    :: establecimiento de un mecanismo permanente de seguimiento de la aplicación de las sanciones decididas por el Consejo de Seguridad; UN :: إنشاء آلية دائمة لمتابعة تنفيذ الجزاءات التي قررها مجلس الأمن؛
    El establecimiento de un mecanismo permanente en las Naciones Unidas para representar los intereses de los países tanto receptores como donantes merece un examen más detenido. UN ومما يستحق مزيدا من النظر إنشاء آلية دائمة في الأمم المتحدة لتمثيل مصالح البلدان المتلقية والبلدان المانحة على حد سواء.
    También se dijo que el establecimiento de un mecanismo permanente alentaría a los Estados a cumplir sus obligaciones en virtud de la Carta dando pleno cumplimiento a las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN وقيل أيضا إن إنشاء آلية دائمة من شأنه أن يشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب الميثاق بالتقيد تماما بالجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن.
    Algunas delegaciones consideraron que el establecimiento de un mecanismo permanente era prematuro. UN ٢٣ - ورأى بعض الوفود اﻷخرى أن إنشاء آلية دائمة أمر سابق ﻷوانه.
    22. El Comité insta al Estado parte a que acelere el proceso de establecimiento de un mecanismo permanente de reunión de datos a nivel nacional. UN 22- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في عملية إنشاء آلية دائمة لجمع البيانات على المستوى الوطني.
    Mayor cooperación y coordinación transfronterizas sobre cuestiones de seguridad con los países de la región, en particular mediante el establecimiento de un mecanismo permanente sobre las cuestiones de seguridad UN زيادة التعاون والتنسيق عبر الحدود مع بلدان المنطقة بشأن المسائل الأمنية، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة معنية بالمسائل الأمنية
    2. Acoge favorablemente los esfuerzos realizados por el Grupo de Trabajo, que se orientan cada vez más al establecimiento de un mecanismo permanente de evaluación en el futuro, para seguir la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo; UN ٢- ترحب بالجهود التي يبذلها الفريق العامل والتي يتزايد توجيهها نحو إنشاء آلية دائمة في المستقبل لمتابعة تنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    31. Además, el establecimiento de un mecanismo permanente de consulta entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros que puedan verse afectados por la aplicación de sanciones también es un elemento importante que debe tenerse en cuenta. UN ٣١ - وقال المتحدث إن إنشاء آلية دائمة للتشاور بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء اﻷكثر تضررا من فرض جزاءات يعتبر من جهة أخرى أيضا عنصرا هاما ينبغي الالتفات إليه.
    Cualquier solución que consista en traspasar esa responsabilidad a otra entidad no se conforma ni a la letra ni al espíritu de la Carta. A juicio de su delegación, sólo el establecimiento de un mecanismo permanente dentro de la Organización podría dar pleno vigor al Artículo 50 y resolver de manera definitiva la cuestión de la asistencia a terceros Estados. UN وكل حل بنقل هذه المسؤولية إلى كيان آخر إلا ويظل لا يتفق مع روح الميثاق ونصه ويرى وفدها أن إنشاء آلية دائمة داخل المنظمة هو الوسيلة الوحيدة ﻹنفاذ المادة ٥٠ إنفاذا كاملا وإيجاد حل نهائي لمسألة تقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة.
    El Experto independiente apoya el establecimiento de un mecanismo permanente de diálogo/participación para que las Naciones Unidas puedan tratar las cuestiones humanitarias y de derechos humanos con las Instituciones Federales de Transición. UN ويؤيد الخبير المستقل إنشاء آلية دائمة للحوار/المشاركة حتى يتسنى للأمم المتحدة معالجة القضايا الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية؛
    Con base en lo anterior, se propone el establecimiento de un mecanismo permanente de diálogo político y cooperación entre Rusia y la CELAC con el propósito de contar con un espacio propicio para discutir y consensuar posiciones sobre diversos temas de interés de la agenda internacional. UN وبناء على ما سبق، يُقترح إنشاء آلية دائمة للحوار السياسي والتعاون بين الاتحاد الروسي والجماعة، وذلك بهدف إيجاد حيز مناسب لمناقشة مختلف القضايا ذات الاهتمام المدرجة في جدول الأعمال الدولي وتوحيد المواقف بشأنها.
    En África hemos tomado medidas concretas en este sentido, mediante el establecimiento de un mecanismo permanente de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la resolución de conflictos. UN ونحن في افريقيا اتخذنا تدابير ملموسة في هذا المضمار، وذلك بإنشاء آلية دائمة تابعة لمنظمة الوحدة الافريقية لمنع الصراعات ومعالجتها وحسمها.
    Por consiguiente, la delegación de Fiji renueva su llamamiento en pro del establecimiento de un mecanismo permanente o una dependencia de diplomacia preventiva que pueda responder rápida, positiva y pacíficamente a los posibles conflictos y amenazas de genocidio. UN لذلك، يجدد وفد فيجي نداءه بإنشاء آلية دائمة أو وحدة دائمة للدبلوماسيــة الوقائيـة يمكنهـا أن تستجيب بسرعة وبإيجابية وبشكل سلمي للنزاعات المحتملة والتهديدات المحتملـة بإبـادة اﻷجنـاس.
    El Comité desea también sugerir al Estado Parte que prevea el establecimiento de un mecanismo permanente de coordinación, evaluación, vigilancia y seguimiento de las políticas destinadas a favorecer la protección del niño para asegurar que la Convención sea respetada y aplicada íntegramente, en los planos central y local. UN كما تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل ولتقييم هذه السياسات ورصدها ومتابعتها بقصد ضمان الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    El Comité desea también sugerir al Estado Parte que prevea el establecimiento de un mecanismo permanente de coordinación, evaluación, vigilancia y seguimiento de las políticas destinadas a favorecer la protección del niño para asegurar que la Convención sea respetada y aplicada íntegramente, en los planos central y local. UN كما تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل ولتقييم هذه السياسات ورصدها ومتابعتها بقصد ضمان الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد