ويكيبيديا

    "establecimiento de un sistema judicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقامة نظام قضائي
        
    • إنشاء نظام قضائي
        
    • إنشاء نظم قضاء
        
    • وضع نظام عدالة
        
    • وضع نظام قضائي
        
    El establecimiento de un sistema judicial reformado y eficaz sigue planteando un problema crítico. UN 46 - ولا تزال مسألة إقامة نظام قضائي فعال تمثل تحديا هاما.
    13. El establecimiento de un sistema judicial eficaz es uno de los problemas más urgentes que debe afrontar el Gobierno. UN ١٣ - وتعد إقامة نظام قضائي فعال واحدة من المشاكل اﻷشد إلحاحا التي تواجه الحكومة.
    Aparte de su contribución al establecimiento de un sistema judicial competente, imparcial y eficaz, la Misión mantiene buenas relaciones con la policía nacional haitiana. UN ذلك أنها، باﻹضافة إلى مساهمتها في إنشاء نظام قضائي كفؤ ونزيه وفعال، تحافظ على علاقات جيدة مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    El establecimiento de un sistema judicial independiente y multiétnico requiere una acción inmediata. UN 68 - ويتطلب إنشاء نظام قضائي مستقل ومتعدد الأعراق إجراءات فورية.
    3.4 Progresos en el establecimiento de un sistema judicial y un sistema penitenciario funcionales con arreglo a las normas internacionales UN 3-4 إحراز تقدم في إنشاء نظم قضاء وسجون تكون فاعلة ومتمشية مع المعايير الدولية
    A este respecto, el Comité subraya que el establecimiento de un sistema judicial de transición no excusa el enjuiciamiento penal de las violaciones graves de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على أن وضع نظام عدالة انتقالية لا يمكن أن يعفي من الملاحقة الجنائية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    También en este caso el establecimiento de un sistema judicial podría desempeñar una función importante. UN وسيساعد وضع نظام قضائي على بلوغ هذا الغرض هنا أيضاً.
    Concretamente, los esfuerzos han de centrarse en el establecimiento de un sistema judicial que funcione correctamente, lo que incluye la solución de numerosos problemas relacionados con el arresto y la detención. UN ويجب أن تركز هذه الجهود، تحديدا، على إقامة نظام قضائي سليم اﻷداء، بما في ذلك حل المشاكل الكثيرة التي تكتنف الاعتقال والاحتجاز.
    El Consejo de Seguridad expresa la esperanza de que los logros de la Policía Nacional de Haití sean acompañados de avances similares en otros ámbitos, el establecimiento de un sistema judicial operante, por ejemplo, y a ese respecto reconoce la importancia de la reforma judicial. UN ويعرب مجلس اﻷمن عن أمله في أن يقابل إنجازات الشرطة الوطنية الهايتية تقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك إقامة نظام قضائي سليم، ويسلم، في هذا الصدد، بأهمية اﻹصلاح القضائي.
    La formación de los oficiales de policía no debe realizarse en un vacío legal y el establecimiento de un sistema judicial eficaz en Haití sigue siendo la máxima importancia. UN ١٣ - وما ينبغي لتدريب أفراد الشرطة أن يجري في فراغ قانوني، ولا تزال إقامة نظام قضائي فعال في هايتي تكتسي أهمية بالغة.
    El Consejo de Seguridad expresa la esperanza de que los logros de la Policía Nacional de Haití sean acompañados de avances similares en otros ámbitos, el establecimiento de un sistema judicial operante, por ejemplo, y a ese respecto reconoce la importancia de la reforma judicial. UN ويعرب مجلس اﻷمــن عن أملـه في أن يقابـل إنجازات الشرطـة الوطنية الهايتية تقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك إقامة نظام قضائي سليم، ويسلم، في هذا الصدد، بأهمية اﻹصلاح القضائي.
    2. Progresos en el establecimiento de un sistema judicial eficaz en Timor-Leste UN 2 - إحراز تقدم صوب إقامة نظام قضائي عامل في تيمور - ليشتي
    2. Progresos en el establecimiento de un sistema judicial eficaz en Timor-Leste UN 2 - إحراز تقدم صوب إقامة نظام قضائي عامل في تيمور - ليشتي
    Convencidos de que el establecimiento de un sistema judicial penal internacional eficaz complementario de las jurisdicciones penales nacionales contribuirá al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al respeto de los derechos humanos; UN واقتناعا منهم بأن إنشاء نظام قضائي جنائي دولي فعال مكمِّل للتشريعات الجنائية الوطنية يساهم في صون السلم والأمن الدوليين وفي احترام حقوق الإنسان؛
    Esos esfuerzos serán especialmente importantes para el establecimiento de un sistema judicial adecuado en las zonas de la provincia en las que la población se niega a reconocer al Gobierno secesionista. UN ومن شأن هذه الجهود أن تكون هامة بشكل خاص في إنشاء نظام قضائي مناسب في تلك الأجزاء من الإقليم التي يرفض سكانها الاعتراف بالحكومة الانفصالية.
    Parámetro: establecimiento de un sistema judicial y penitenciario independiente y digno de crédito que respete y defienda los derechos humanos y sea accesible a todos los ciudadanos UN النقطة المرجعية: إنشاء نظام قضائي وجنائي يتسم بالاستقلالية والمصداقية ويحترم ويعزز حقوق الإنسان ويكون متاحا لجميع المواطنين
    Parámetro: establecimiento de un sistema judicial y penitenciario independiente y digno de crédito que respete y defienda los derechos humanos y sea accesible a todos los ciudadanos UN النقطة المرجعية: إنشاء نظام قضائي وجنائي يتسم بالاستقلالية والمصداقية ويحترم حقوق الإنسان ويعززها ويكون متاحا لجميع المواطنين
    3.4 Progresos en el establecimiento de un sistema judicial y un sistema penitenciario funcionales con arreglo a las normas internacionales UN 3-4 إحراز تقدم في إنشاء نظم قضاء وسجون، تكون فاعلة ومتمشية مع المعايير الدولية
    : Progresos en el establecimiento de un sistema judicial y un sistema penitenciario funcionales con arreglo a las normas internacionales UN الإنجاز المتوقع 3-4: إحراز تقدم في إنشاء نظم قضاء وسجون تكون فاعلة ومتمشية مع المعايير الدولية
    3.4 Progresos en el establecimiento de un sistema judicial y un sistema penitenciario funcionales con arreglo a las normas internacionales UN 3-4 إحراز تقدم في إنشاء نظم قضاء وسجون، تكون فاعلة ومتمشية مع المعايير الدولية
    A este respecto, el Comité subraya que el establecimiento de un sistema judicial de transición no excusa el enjuiciamiento penal de las violaciones graves de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على أن وضع نظام عدالة انتقالية لا يمكن أن يعفي من الملاحقة الجنائية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    A este respecto, el Comité subraya que el establecimiento de un sistema judicial de transición no excusa el enjuiciamiento penal de las violaciones graves de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على أن وضع نظام عدالة انتقالية لا يمكن أن يعفي من الملاحقة الجنائية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    63. establecimiento de un sistema judicial y de mecanismos eficaces de orden público. UN 63- وضع نظام قضائي وآليات فعالة للحفاظ على النظام العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد