Y habría que avanzar decididamente en el establecimiento de un tribunal penal internacional para enjuiciar a los responsables de violaciones del derecho humanitario dondequiera que sea. | UN | ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت. |
4. La comunidad mundial debe acelerar el establecimiento de un tribunal penal internacional que podría ocuparse de los casos de terrorismo. | UN | ٤ - وينبغي على المجتمع العالمي أن يعجل في إنشاء محكمة جنائية دولية يمكنها أن تتولى قضايا الارهاب. |
Uno de los problemas que también se presentan en el establecimiento de un tribunal penal internacional radica, sin duda, en la cuestión del derecho sustantivo aplicable. | UN | وإحدى المشاكل التي يثيرها أيضا إنشاء محكمة جنائية دولية تكمن، بلا شك، في مسألة القانون الموضوعي المطبق. |
Le adjunto un ejemplar del Informe de la Reunión Internacional de Expertos sobre el establecimiento de un tribunal penal Internacional y las conclusiones del Presidente. | UN | أرفق بهذه الرسالة نسخة من تقرير اجتماع الخبراء الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية واستنتاجات رئيس الاجتماع. |
En ese sentido, Chipre apoya enérgicamente el establecimiento de un tribunal penal internacional para procesar a los que violan los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد حكومته الشديد ﻹنشاء محكمة جنائية دولية لمنتهكي حقوق اﻹنسان. |
El establecimiento de un tribunal penal internacional es un proyecto de la máxima importancia para la comunidad internacional. | UN | إن مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية هو مشروع في غاية اﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Fueron especialmente notables las deliberaciones sobre el tema del establecimiento de un tribunal penal internacional. | UN | وتجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى المداولات بشأن موضوع إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Por estos motivos, el Canadá insta firmemente al pronto establecimiento de un tribunal penal internacional permanente como nuevo instrumento en la lucha contra las violaciones masivas de los derechos humanos. | UN | ولهذه اﻷسباب، تحث كندا بقوة على إنشاء محكمة جنائية دولية بسرعة كأداة جديدة لمكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان الجسيمة. |
El establecimiento de un tribunal penal internacional constituye, por ello, una cuestión de la mayor importancia para el Gobierno español. | UN | ومن ثم فإن إنشاء محكمة جنائية دولية أصبح مسألة تعلق عليها الحكومة الاسبانية أهمية كبرى. |
Por ese motivo, el Gobierno de Chipre ha apoyado constantemente el establecimiento de un tribunal penal internacional. | UN | ولهذا السبب، أيدت حكومته على الدوام إنشاء محكمة جنائية دولية. |
- Asesor y experto en la Conferencia preparatoria de Malta para el establecimiento de un tribunal penal internacional, celebrada en septiembre de 1997 | UN | - مستشار وخبير في المؤتمر التحضيري في مالطة، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 1997 بشأن: " إنشاء محكمة جنائية دولية " |
Apoyamos los esfuerzos para llevar a la justicia a todos los que han sido acusados de haber cometido crímenes de guerra, entre otras medidas, a través del establecimiento de un tribunal penal internacional. | UN | ونحن نؤيد الجهود المبذولة من أجل تقديم من يزعم بأنهم ارتكبوا جرائم حرب إلى العدالة، وذلك عن طريق جملة أمور منها إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Ello no satisface las expectativas creadas en torno al establecimiento de un tribunal penal internacional dotado de la competencia necesaria con respecto a determinados crímenes internacionales y a los presuntos culpables de esos crímenes. | UN | وهذا يقصر عن بلوغ التوقعات المعرب عنها بشأن إنشاء محكمة جنائية دوليـة تخـول الاختصـاص الـلازم للنظر في بعض الجرائم الدولية ومقاضاة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب هذه |
7. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo período de sesiones un tema titulado Cuestión del establecimiento de un tribunal penal internacional. " | UN | " ٧ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين بندا بعنوان `مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية` " . |
2. El Gobierno de Malta apoya el establecimiento de un tribunal penal internacional. | UN | ٢ - وتؤيد حكومة مالطة إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Conferencia de la Asociación Internacional de Derecho Penal sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional, Siracusa (Italia), diciembre de 1992. | UN | مؤتمر الرابطة الدولية لقانون العقوبات بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. سيراكوسا، ايطاليا، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
El Gobierno italiano celebra la labor del comité especial para el establecimiento de un tribunal penal Internacional y con el proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | والحكومة اﻹيطالية راضية عن العمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وعن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
También siguió de cerca y prestó apoyo a la labor relativa al establecimiento de un tribunal penal internacional. | UN | وتابعت عن كثب العمل الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية وأيدت هذا العمل. |
C. Proyecto de resolución sobre la cuestión del establecimiento de un tribunal penal | UN | جيم - مشروع القرار المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية |
Actividades en apoyo del establecimiento de un tribunal penal internacional | UN | اﻷنشطة التي اضطُلع بها دعماً ﻹنشاء محكمة جنائية دولية: |
Se observó asimismo que el Gobierno de Italia había ofrecido acoger en 1998 una conferencia de plenipotenciarios sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional. | UN | ونوه أيضا بأن حكومة ايطاليا كانت قد عرضت أن تستضيف في عام ٨٩٩١ مؤتمر مفوضين بشأن انشاء محكمة جنائية دولية . |
Los representantes del Comité de Abogados siguieron de cerca las deliberaciones de la Asamblea General y su Comité Especial sobre el establecimiento de un tribunal penal Internacional. | UN | وممثلو لجنة المحامين يتابعون عن كثب المفاوضات الجارية في الجمعية العامة وفي لجانها الخاصة بشأن إقامة محكمة جنائية دولية. |