ويكيبيديا

    "establecimiento de una secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء أمانة
        
    • بإنشاء أمانة
        
    • بإنشاء الأمانة
        
    - establecimiento de una secretaría ejecutiva para coordinar la primera fase del programa. UN :: إنشاء أمانة تنفيذية لتنسيق المرحلة الأولى من البرنامج.
    Propuestas de la Mesa sobre el establecimiento de una secretaría permanente de la Asamblea de los Estados Partes UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مقترحات المكتب بشأن إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف
    Propuestas de la Mesa sobre el establecimiento de una secretaría permanente de la Asamblea de los Estados Partes UN مقترحات المكتب بشأن إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف
    Un paso importante ha sido el establecimiento de una secretaría y la contratación de una secretaria ejecutiva para la Comisión. UN وكانت الخطوة الهامة هي إنشاء أمانة وتعيين أمين تنفيذي للجنة.
    En 1997 comenzarán trabajos intensivos, incluido el envío de misiones, para el establecimiento de una secretaría en la región de Africa. UN وستبدأ في عام ٧٩٩١ أعمال مكثﱠفة، بما في ذلك بعثات تتعلق بإنشاء أمانة افريقية.
    En la Constitución de la Red se prevé el establecimiento de una secretaría permanente en Nairobi. UN وينص دستور الشبكة على إنشاء أمانة دائمة للشبكة في نيروبي.
    La Constitución de la Red prevé el establecimiento de una secretaría permanente en Nairobi. UN وينص دستور الشبكة على إنشاء أمانة دائمة لها في نيروبي.
    Por consiguiente, el establecimiento de una secretaría propia de la Comisión tendría consecuencias financieras. UN وبالتالي ستترتب تبعات مالية على إنشاء أمانة مخصصة للجنة.
    La Presidencia expresó varios compromisos concretos, entre ellos el establecimiento de una secretaría permanente, el apoyo para la adopción de una ley electoral permanente, la creación de un único pasaporte nacional, y un acuerdo acerca del marco del Servicio de Fronteras del Estado. UN وقد أعلنت هيئة الرئاسة التزامات محددة عديدة تشمل إنشاء أمانة دائمة، وتأييد اعتماد قانون انتخابي دائم، وإصدار جواز سفر وطني وحيد، والتوصل إلى اتفاق بشأن إطار عمل دائرة حدود الدولة.
    También apoya la propuesta de aumentar el personal y los recursos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluido el establecimiento de una secretaría independiente para el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y la creación de un puesto complementario de Subsecretario General. UN كما أنه يؤيد الاقتراحات الداعية إلى تعزيز هيئة موظفي إدارة عمليات حفظ السلام ومواردها، بما في ذلك إنشاء أمانة فنية للجنة التنفيذية للسلام والأمن، وإنشاء منصب إضافي برتبة مساعد أمين عام.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas se han consultado sobre el establecimiento de una secretaría idónea que preste servicios al Foro, teniendo presente sus peculiaridades. UN وقد أجريت مشاورات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة بغية إنشاء أمانة مناسبة يمكن أن تقدم خدماتها إلى المنتدى، أخذا لما يتسم به من خصوصية في الحسبان.
    La CARICOM apoya, con cargo a los recursos existentes, el establecimiento de una secretaría de apoyo al Foro, que debería aprovechar la experiencia de un asesor especial independiente con una larga trayectoria profesional en cuestiones indígenas. UN وتؤيد هذه البلدان إنشاء أمانة لدعم المحفل، في حدود الموارد الموجودة، تستفيد من دراية المستشار الخاص المستقل، الذي لديه خبرة طويلة الأجل في قضايا السكان الأصليين.
    10. Se citan experiencias interesantes de sinergia entre las convenciones de Río, a través del establecimiento de una secretaría común para las tres convenciones. UN 10- وأُشير إلى تجارب مهمة لأوجه التآزر بين اتفاقات ريو من خلال إنشاء أمانة مشتركة لاتفاقات ريو الثلاث.
    El mecanismo de seguimiento regional estipula el establecimiento de una secretaría de la Conferencia regionalmente dirigida, cuya sede estará en Bujumbura, Burundi, y yo tendré el privilegio de dirigir esa Secretaría. UN وتنص آلية المتابعة الإقليمية على إنشاء أمانة مؤتمر ذات ملكية إقليمية مقرها في بوجمبورا، بوروندي، وسيكون لي امتياز تولي رئاسة تلك الأمانة.
    Asimismo, consideramos un gran avance para asegurar la paz en la región el establecimiento de una secretaría regional de la Conferencia, y en ese sentido felicitamos por su designación como Secretaria Ejecutiva de la misma a la Embajadora Liberata Mulamula, de la República Unida de Tanzanía. UN ونعتقد أيضا أن إنشاء أمانة إقليمية للمؤتمر خطوة كبرى نحو ضمان السلام في المنطقة. وفي هذا الشأن، نهنئ السفيرة ليبيراتا مولامولا، ممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة على تعينها أمينة تنفيذية لهذه الهيئة.
    Se ocupó de las tareas relativas al establecimiento de una secretaría permanente del Convenio en Ginebra, incluidas consultas con las autoridades del Gobierno anfitrión sobre los arreglos de orden práctico necesarios; UN ' 1` العمل على إنشاء أمانة دائمة للاتفاقية في جنيف، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومة المضيفة فيما يتعلق بالترتيبات العملية اللازمة؛
    El establecimiento de una secretaría especial ha preparado el camino para un conjunto de iniciativas normativas e institucionales encaminadas a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وأضافت قائلة إن إنشاء أمانة خاصة قد مهَّد الطريق للقيام بمجموعة من المبادرات المعيارية والمؤسسية التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Recientemente se amplió el Grupo de Planificación conjunta mediante el establecimiento de una secretaría, que se creó en calidad de órgano ad hoc encargado de velar por la marcha de un proceso de formulación de política sólido y basado en la colaboración. UN ورُفِع مستوى فريق التخطيط المشترك مؤخرا بإنشاء أمانة للفريق، أحدثت كهيئة مخصصة لضمان عملية وضع سياسة عامة محكمة وقائمة على التعاون.
    :: Arreglos institucionales, incluidas las contribuciones de organizaciones y organismos pertinentes y programas del sistema de las Naciones Unidas, y establecimiento de una secretaría; UN الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك المساهمات المقدمة من المنظمات والوكالات والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والترتيبات المتعلقة بإنشاء أمانة
    La Comisión Nacional de la Mujer vela por el cumplimiento y el Gobierno ha tratado recientemente de institucionalizar la Comisión mediante el establecimiento de una secretaría técnica por primera vez en sus más de 20 años de historia. UN وتكلّف اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة بضمان الامتثال للالتزامات، وسعت الحكومة أخيراً إلى منح اللجنة صبغة مؤسسية بإنشاء أمانة فنية لها لأول مرة منذ أكثر من 20 عاماً على قيامها.
    Cada uno de los tres convenios cuenta con disposiciones relativas al establecimiento de una secretaría y de sus responsabilidades. UN لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث أحكاماً تتعلق بإنشاء الأمانة ومسؤولياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد