Estas dos asociaciones junto con la SSV trabajaron activamente hasta lograr el establecimiento del Consejo Nacional de Mujeres de Fiji en 1968. | UN | وعملت هاتان الرابطتان مع سوكوسوكو فاكاماراما بنشاط من أجل إنشاء المجلس الوطني للمرأة في فيجي في عام 1968. |
Como parte del acuerdo, los dirigentes solicitaron a la Presidencia que presentara al Consejo de Representantes un proyecto de ley sobre el establecimiento del Consejo Nacional de Políticas Estratégicas. | UN | وفي إطار الاتفاق، طلب القادة أن تقدم الرئاسة مشروع قانون لمجلس النواب بشأن إنشاء المجلس الوطني للسياسات الاستراتيجية. |
Sin embargo, seguía habiendo dificultades en la consolidación del sector de la seguridad pública, y señalé que por el momento no se habían satisfecho las expectativas planteadas por el establecimiento del Consejo Nacional de Seguridad Pública. | UN | على أنه بقيت صعاب أحاطت بتعزيز قطاع اﻷمن العام، وذكرت أن التوقعات التي أوحى بها إنشاء المجلس الوطني لﻷمن العام لم تتحقق حتى اﻵن. |
Expresó su firme apoyo al proceso interno de reforma de Marruecos y celebró el establecimiento del Consejo Nacional de Derechos Humanos en 2011. | UN | وقالت إنها تدعم بقوة عملية الإصلاح الداخلي في المغرب وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2011. |
Celebra asimismo el establecimiento del Consejo Nacional de Prevención del Delito que tiene por objetivo concreto aplicar mejor las disposiciones de la Convención en la esfera de la delincuencia de menores. | UN | كما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني لمنع الجريمة، الذي يسعى تحديدا إلى تحسين العمل بأحكام الاتفاقية في مجال قضاء اﻷحداث. |
100. En 1996, el Gabinete aprobó el establecimiento del Consejo Nacional de la Mujer (CNM). | UN | 100- وفي عام 1996، وافق مجلس الوزراء على إنشاء المجلس الوطني للمرأة. |
En 1999 se celebró un Congreso de la Juventud en Suriname que condujo al establecimiento del Consejo Nacional de la Juventud, órgano encargado de asesorar al Gobierno en las cuestiones relativas a los niños. | UN | وفي عام 1999 عُقد مؤتمر للشباب في سورينام، أسفر عن إنشاء المجلس الوطني للشباب، وهو جهاز مهمته إسداء المشورة للحكومة حول القضايا المتعلقة بالطفل. |
33. La Ley del Consejo Nacional de las Artes (capítulo 170 de las leyes de Zambia) contempla el establecimiento del Consejo Nacional de las Artes, cuyas funciones son: | UN | 33- وتنص المادة 170 من قانون المجلس الوطني للفنون على إنشاء المجلس الوطني للفنون الذي تشمل وظائفه ما يلي: |
En el mismo sentido, el orador expresa el apoyo de su delegación al Plan de Acción Internacional de Madrid y menciona el establecimiento del Consejo Nacional para las Personas de Edad, que desempeña funciones de asesoramiento y coordinación para la formulación y aplicación de políticas y programas destinados a las personas de edad. | UN | وفيما يتعلق بنفس الموضوع، أعرب عن تأييد وفد بلده لخطة عمل مدريد الدولية وأشار إلى إنشاء المجلس الوطني للمسنين، الذي يمارس دورا استشاريا وتنسيقيا في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالمسنين. |
El Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos informó además del establecimiento del Consejo Nacional de Reparaciones, destacando los problemas que se habían planteado en el proceso de registro y en la asignación de fondos. | UN | ولاحظ مركز رصد التشرد الداخلي أيضاً إنشاء المجلس الوطني للتعويضات وأشار إلى المشاكل التي وجدت أثناء التسجيل وتوزيع المستحقات. |
El Grupo exhorta a estas últimas a responder sin dilación a la propuesta de decreto presentada por el Presidente del CNDD en relación con el establecimiento del Consejo Nacional de Transición. | UN | ويهيب بالقوى الحية أن تعجل بالرد على اقتراح رئيس المجلس الوطني الداعي إلى إصدار مرسوم بشأن إنشاء المجلس الوطني الانتقالي. |
En esa Ley se contempla la inscripción, la protección, la rehabilitación, el desarrollo y el bienestar de las personas con discapacidad, el establecimiento del Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad y otras cuestiones conexas. | UN | والقانون ينص على تسجيل وحماية وإعادة تأهيل المعوقين ونمائهم ورفاههم وعلى إنشاء المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة وعلى المسائل ذات الصلة. |
Supervisión del plan de acción para la participación en la elaboración de leyes en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos, entre otras, la Ley sobre el establecimiento del Consejo Nacional de Derechos Humanos | UN | المشاركة في إقرار خطة العمل المتعلقة بصياغة تشريعات بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان من بينها قانون إنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان؛ |
Muchos líderes de la oposición y la sociedad civil criticaron la falta de transparencia en el establecimiento del Consejo Nacional de Transición. | UN | 13 - وانتقد العديد من قادة المعارضة والمجتمع المدني عدم توخّي الشفافية في إنشاء المجلس الوطني الانتقالي. |
b) El establecimiento del Consejo Nacional contra la Trata de Personas (2012); | UN | (ب) إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص (في عام 2012)؛ |
30. El Comité también celebra el establecimiento del Consejo Nacional del Menor y la Familia, la preparación de un Plan Nacional de Acción para la Infancia y la firma de un Pacto federal para las madres y los niños. | UN | ٠٣ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء المجلس الوطني للطفولة واﻷسرة، وبوضع خطة عمل وطنية لﻷطفال باﻹضافة إلى التوقيع على الميثاق الاتحادي لﻷمهات واﻷطفال. |
El Comité también celebra el establecimiento del Consejo Nacional del Menor y la Familia, la preparación de un Plan Nacional de Acción para la Infancia y la firma de un Pacto federal para las madres y los niños. | UN | ٢٩٤ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء المجلس الوطني للطفولة واﻷسرة، وبوضع خطة عمل وطنية لﻷطفال باﻹضافة إلى التوقيع على الميثاق الاتحادي لﻷمهات واﻷطفال. |
282. El Comité celebra el establecimiento del Consejo Nacional Interreligioso y el Instituto para la Paz y los Conflictos, que tiene por objeto promover la armonía interétnica, intercomunal e interreligiosa. | UN | 282- وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني المشترك بين الأديان ومعهد السلم والنزاع الرامي إلى تعزيز الوئام بين الإثنيات والطوائف والأديان. |
105. El Comité toma nota con reconocimiento del establecimiento del Consejo Nacional sobre el SIDA, presidido por el Presidente, y de la Política Nacional sobre el VIH/SIDA, revisada recientemente. | UN | 105- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الوطني للإيدز، برئاسة الرئيس، وبالسياسة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي عدّلت مؤخراً. |
400. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento del Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia previsto en el Código de la Niñez y la Adolescencia y el establecimiento de los Consejos Cantonales de la Niñez y la Adolescencia y las Juntas Cantonales de Protección de Derechos. | UN | 400- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني للطفولة والمراهقة المنصوص عليه في قانون الطفولة والشباب، وكذلك بإنشاء المجالس المحلية للطفولة والشباب واللجان المحلية لحماية الحقوق. |
El Comité acoge complacido el establecimiento del Consejo Nacional de la Mujer, creado por decreto presidencial, que depende directamente del Presidente y cuyo mandato consiste en supervisar las leyes y políticas que afectan la vida de la mujer, crear conciencia y supervisar la aplicación de la Convención. | UN | 322- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس القومي للمرأة الذي استحدث بقرار جمهوري والذي يرفع تقاريره مباشرة إلى رئيس الجمهورية ويتولى مهمة رصد القوانين والسياسات التي تؤثر في حياة المرأة، ويزيد التوعية بأحكام الاتفاقية ورصد تنفيذها. |
Asimismo, toma nota complacido de la aprobación de una Política Nacional del Niño y del establecimiento del Consejo Nacional del Niño en agosto de 1995. | UN | وتلاحظ أيضا مع التقدير اعتماد سياسة وطنية للطفل وإنشاء المجلس الوطني للطفل في آب/أغسطس ٥٩٩١. |