ويكيبيديا

    "establecimiento del grupo de trabajo sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بإنشاء الفريق العامل المعني
        
    • إنشاء الفريق العامل المعني
        
    • إنشاء فرقة العمل المعنية
        
    • إنشاء فريق عامل معني
        
    • إنشاء الفرقة العاملة المعنية
        
    En la actualidad se trata de remediar esta situación mediante el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Minorías. UN ويجري تدارك هذه الحالة في الوقت الحاضر بإنشاء الفريق العامل المعني بالأقليات.
    La delegación de Filipinas otorga gran importancia al diálogo entre la CAPI, los jefes ejecutivos y los representantes del personal, y se congratula del establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el proceso consultivo y la organización de los trabajos de la CAPI. UN وقالت إن وفدها يولي أهمية كبيرة للحوار بين اللجنة ورؤساء اﻷمانات وممثلي الموظفين، ويرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وأساليب عمل اللجنة.
    El establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el tema ha de contribuir a un resultado significativo. UN وأشار إلى أن إنشاء الفريق العامل المعني بالموضوع سيسهم في التوصل إلى نتائج يعتد بها.
    establecimiento del Grupo de Trabajo sobre clasificaciones para los países miembros de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe UN إنشاء الفريق العامل المعني بالتصنيفات للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    :: establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Tairäwhiti, que encabezará el desarrollo regional de la región de Gisborne UN :: إنشاء فرقة العمل المعنية بتنمية تيراوهيتي لتحقيق التنمية الإقليمية في منطقة غيسبورن
    85. El 6 de mayo de 2010 el Gabinete aprobó el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el plan nacional de desarrollo, entre cuyas responsabilidades figura la de velar por que el Gobierno de la República de las Islas Marshall cumpla plenamente sus obligaciones en virtud de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, del año 2000. UN 85- وفي 6 أيار/مايو 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء فريق عامل معني بخطة التنمية الوطنية تشمل مسؤولياته ضمان أن تفي الحكومة بالكامل بالتزاماتها بموجب إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000.
    Consideramos que el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la seguridad vial como parte del sistema de las Naciones Unidas constituyó una medida muy oportuna. UN ونعتقد أن إنشاء الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق في إطار منظومة الأمم المتحدة إجراء تحقق في الوقت الملائم.
    84. Si bien acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre los niños no acompañados, el Comité está profundamente preocupado por la situación de los niños no acompañados que permanecen retenidos en las zonas de espera de los aeropuertos franceses. UN ترحب اللجنة بإنشاء الفريق العامل المعني بالأطفال غير المصحوبين بذويهم، ولكنها تعرب عن قلقها العميق إزاء حالة هؤلاء الأطفال غير المصحوبين بذويهم الذين يودعون في مناطق الانتظار في المطارات الفرنسية.
    Recordando la resolución 48/130 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1993 y su propia resolución 1993/22 de 4 de marzo de 1993 relativas, entre otras cosas, al establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, UN وإذ تذكﱢر بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٠ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وقرار اللجنة ذاتها ١٩٩٣/٢٢ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ١٩٩٣ المتعلقين، في جملة أمور، بإنشاء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el fenómeno de El Niño/La Niña en el marco del Equipo de Tareas Institucional sobre la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل المعني بظاهرة النينيو/لانينيا ضمن إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث،
    3. Acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el fenómeno de El Niño/La Niña en el marco del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la reducción de los desastres naturales; UN 3 - ترحب بإنشاء الفريق العامل المعني بظاهرة إلنينيو/لانينيا في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث؛
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el fenómeno de El Niño/La Niña en el marco del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la reducción de los desastres naturales, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل المعني بظاهرة إلنينيو/لانينيا في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث،
    Encomia el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre contribuciones voluntarias, cuyo objeto es el de asegurar que los recortes en los presupuestos recomendados para 2004-2005 no tengan repercusiones negativas en la prestación de servicios de la ONUDI. UN وهي تشيد بإنشاء الفريق العامل المعني بالتبرعات، مما سيساعد في ضمان ألا تؤثر التخفيضات في الميزانيتين الموصى بها للفترة 2004-2005 سلبا على ما تنجزه اليونيدو من خدمات.
    La CAPI debería impulsar un diálogo constructivo con las federaciones; el acuerdo sobre el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo representa por lo tanto un hecho positivo. UN وينبغي للجنة أن تعزز حوارا بناء مع الاتحادات؛ لذلك فإن الاتفاق على إنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل يستحق الترحيب.
    El establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en 1992, que es hoy una de las mayores reuniones sobre derechos humanos del calendario internacional, puede considerarse como uno de los principales logros en relación con este tema. UN وقالت إنه يجب اعتبار إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ٢٩٩١، وهو اليوم من أكبر اجتماعات حقوق اﻹنسان على جدول اﻷعمال الدولي، باعتباره أحد أعظم الانجازات في هذا الصدد.
    establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la trata de Mujeres UN إنشاء الفريق العامل المعني " بالاتجار بالمرأة "
    Desde el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión en el seno de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, el tema principal de debate entre los Estados sucesores, por un lado, y la República Federativa de Yugoslavia, por el otro, han sido los bienes de Estado a los cuales se ha de aplicar el régimen de sucesión de Estados. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان موضوع النزاع الرئيسي بين الدول الخلف من جهة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جهة أخرى هو ممتلكات الدولة التي تسري عليها خلافة الدول.
    establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la tecnología de la información y las comunicaciones UN 2001/210 إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    2001/210 establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la tecnología de la información y las comunicaciones UN 2001/210 إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    85. El 6 de mayo de 2010 el Gabinete aprobó el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el plan nacional de desarrollo, entre cuyas responsabilidades figura la de velar por que el Gobierno de la República de las Islas Marshall cumpla plenamente sus obligaciones en virtud de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, del año 2000. UN 85- في 6 أيار/مايو 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء فريق عامل معني بخطة التنمية الوطنية أُسندت إليه مهمة السهر على وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000.
    El 10 de diciembre de 2010, el Comité Directivo del Proceso de Desarme, Desmovilización y Reintegración aprobó el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la Reintegración con el fin de facilitar la elaboración de una estrategia nacional para la reintegración de los excombatientes. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، أقرّت اللجنة التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إنشاء فريق عامل معني بإعادة الإدماج من أجل تسهيل وضع استراتيجية وطنية لإعادة إدماج المحاربين السابقين.
    El establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Energía de las Naciones Unidas y la preparación del Programa de Energía de las Naciones Unidas, el diálogo entre productores y consumidores y la participación de organizaciones internacionales y regionales en distintas iniciativas podría dar lugar a la cooperación a largo plazo entre todos los interesados. UN وأشار إلى أن إنشاء الفرقة العاملة المعنية بالطاقة في الأمم المتحدة وإعداد برنامج الأمم المتحدة للطاقة، والحوار بين المنتجين والمستهلكين، ومشاركة المنظمات الدولية والإقليمية في مختلف المبادرات يمكن أن تؤدي إلى تعاون طويل الأجل بين جميع الأطراف أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد