La primera consiste en considerar hipotéticamente que el establecimiento permanente es una entidad jurídica separada utilizando análisis funcionales y fácticos. | UN | الخطوة الأولى هي افتراض أن المنشأة الدائمة كيان قانوني منفصل باستخدام التحليل الوظيفي والوقائعي. |
Un elemento crucial de este criterio es la determinación de si el establecimiento permanente tiene funciones que corresponden a personas importantes. | UN | 22 - وإحدى السمات الأساسية لهذا النهج هي تحديد ما إن كانت المنشأة الدائمة لديها وظائف أشخاص هامة. |
Las directrices pueden también aplicarse, por analogía, al precio de las transacciones entre el establecimiento permanente y otras partes de la empresa. | UN | ومن المناسب أيضا تطبيق المبادئ التوجيهية، قياسا إلى ذلك، لتسعير التعاملات بين المنشأة الدائمة وسائر أجزاء المؤسسة. |
El párrafo 2 del artículo 7 establece una norma basada en la independencia para determinar la parte de los beneficios atribuibles a un establecimiento permanente. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 7 على قاعدة لصفة الاستقلال من أجل تحديد مقدار الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة. |
n) Cuestiones relacionadas con el establecimiento permanente en los casos internacionales de impuesto sobre el valor añadido; | UN | ن - مسائل المنشآت الدائمة في حالات ضريبة القيمة المضافة الدولية؛ |
relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: definición de establecimiento permanente: proyecto de comentario revisado del artículo 5 | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقح |
El concepto de establecimiento permanente se encuentra en las primeras convenciones modelo, entre ellas las convenciones modelo de la Liga de las Naciones. | UN | ويرد مفهوم المنشأة الدائمة في الاتفاقيات النموذجية المبكرة بما في ذلك الاتفاقيات النموذجية لعصبة الأمم عام 1928. |
En ese caso se podría considerar que existe un establecimiento permanente si se cumple el criterio de permanencia. | UN | وفي مثل هذه الحالة يجوز اعتبار المنشأة الدائمة قائمة إن ثبت معيار الدوام. |
Por consiguiente, la eliminación del artículo 14 significaba que la definición de establecimiento permanente era aplicable a lo que anteriormente constituía un centro fijo. | UN | ولهذا يعني حذف المادة 14 أن تعريف المنشأة الدائمة أصبح ينطبق على ما كان يُعتبر سابقا مقرا ثابتا. |
Sin embargo, la determinación de la existencia de un establecimiento permanente con arreglo a las normas de los párrafos 1 ó 5 del artículo se debe hacer separadamente para cada empresa del grupo. | UN | أما تحديد وجود المنشأة الدائمة بموجب أحكام الفقرة 1 أو 5 من المادة، فيجب أن يتم بشكل منفصل لكل شركة من شركات المجموعة. |
Definición de establecimiento permanente: proyecto de comentario sobre el artículo 5 revisado | UN | ياء - تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المُقترح للمادة 5 المنقحة |
También consideraron que el problema no se limitaba a los servicios técnicos y que la mejor forma de solventarlo era reduciendo los requisitos relativos a la existencia de un establecimiento permanente. | UN | ورأوا أن المشكلة لا تقتصر على الخدمات التقنية وأن أفضل طريقة لحل المشكلة هو خفض الشروط المتصلة بوجود المنشأة الدائمة. |
:: Cuestiones relacionadas con el establecimiento permanente en las industrias extractivas. | UN | :: المسائل المتعلقة بمفهوم المنشأة الدائمة في قطاع الصناعات الاستخراجية. |
Uno de los puntos débiles del artículo 5 es la imposibilidad de gravar las actividades pesqueras dentro de aguas territoriales y, en algunos casos, las actividades de extracción de recursos naturales, debido a la aplicación incorrecta del concepto de establecimiento permanente. | UN | وثمة مثال يوضح أن المادة 5 بها قصور يتمثل في عدم القدرة على فرض ضرائب على أنشطة الصيد داخل المياه الإقليمية وفي بعض الحالات على أنشطة التنقيب نتيجة لسوء تطبيق مفهوم المنشأة الدائمة. |
Asimismo, se señaló que tal vez no sea conveniente que se describa demasiado en detalle el concepto de establecimiento permanente, pues cuanto más estrictamente se defina un concepto, tanto más fácil resultará para los contribuyentes obviarlo. | UN | 84 - وأشير أيضا إلى أن إدراج تفاصيل كثيرة للغاية لوصف المنشأة الدائمة قد لا يكون مستصوبا لأنه كلما زادت دقة تعاريف المصطلح سيكون من الأيسر على دافعي الضرائب التحايل عليه. |
Esas dificultades se eliminarían si la filial fuera considerada un establecimiento permanente de su sociedad principal no residente. | UN | ويمكن التغلب على هذه الصعوبات إذا اعتُبر الفرع منشأة دائمة تابعة للشركة الأم غير المقيمة. |
Según el comentario de la OCDE, en tal caso no existe establecimiento permanente. | UN | ووفقاً لشرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإنه لا توجد منشأة دائمة في هذه الحالة. |
Con posterioridad a 2003 puede considerarse que actividades como la renovación y el uso de instalaciones, la planificación y la inspección están incluidas en el concepto de establecimiento permanente. | UN | ويمكن أن تعتبر أعمال التجديد والتركيب والتخطيط والإشراف بعد عام 2003 بمثابة منشأة دائمة. |
El párrafo establece una norma independiente aplicable a estas actividades y no está subordinado a los artículos 5 y 7 relativos a los beneficios comerciales que se rigen por la norma del establecimiento permanente. | UN | وتنص الفقرة على قاعدة مستقلة لهذه الأنشطة ولا تخضع لأحكام المادتين 5 و 7 المتعلقتين بأرباح المؤسسات التي تنظمها قاعدة المنشآت الدائمة. |
Sólo podrá ser gravada cuando la actividad se ajuste al criterio del establecimiento permanente. | UN | وهذا الدخل لا يخضع للضريبة إلا عندما يجتاز النشاط اختبار المؤسسة الدائمة. |
Junto a la versión clásica del principio de la fuente, es decir, la del establecimiento permanente, recientemente se han propuesto otras variantes de este principio. | UN | 12 - وإلى جانب مبدأ المصدر التقليدي - وهو الخاص بالمنشأة الدائمة - اقتُرحت مؤخراً مبادئ مصدر أخرى. |
La aparición del comercio electrónico ha hecho que se diluyera el concepto tradicional de establecimiento permanente. | UN | فقد أدى مجيء التجارة الإلكترونية إلى انهيار المفهوم التقليدي للمنشأة الدائمة. |
:: Jürg Giraudi presentaría un estudio preliminar acerca del impuesto sobre el valor añadido en el que se ocuparía de cuestiones transfronterizas relacionadas con el establecimiento permanente | UN | :: أن يقدم يورغ غيرودي ورقة إطارية عن ضريبة القيمة المضافة، لمعالجة المسائل العابرة للحدود المتصلة بالمنشآت الدائمة |
Se observó que una forma de abuso ocurría cuando un contribuyente divide las funciones para evitar la creación de un establecimiento permanente. | UN | 28 - وأشاروا إلى أن أحد أشكال الإساءة تحدث عندما يقسم دافع الضرائب المهام تفاديا لإنشاء مؤسسة دائمة. |
La definición vigente de establecimiento permanente ha supuesto dificultades para muchos países en desarrollo, particularmente el requisito de una ubicación " fija " cuando se utilizan múltiples establecimientos permanentes para actividades comerciales conexas. | UN | 55 - وثبت أن التعريف الحالي للمنشأة الدائمة أمر صعب بالنسبة لكثير من البلدان النامية، ولا سيما اشتراط وجود " الموقع الثابت " عند استخدام منشآت دائمة متعددة لأجل ما يتصل بذلك من أنشطة تجارية. |