ويكيبيديا

    "establecimiento y funcionamiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء وتشغيل
        
    • بإنشاء وتشغيل
        
    • بإنشاء وعمل
        
    • لإنشاء وتشغيل
        
    • إنشاء وعمل
        
    • انشاء وتشغيل
        
    • إنشاء وتسيير
        
    • إقامة وتشغيل
        
    • إنشاء وسير عمل
        
    • إنشائها وتشغيلها
        
    • تأسيس وعمل
        
    • إنشاء وعمليات
        
    • وتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة في
        
    Un elemento decisivo es el establecimiento y funcionamiento de instituciones que mantendrán y aplicarán las normas de derechos humanos enunciadas en la Constitución. UN ويتمثل معلم رئيسي في هذا الصدد في إنشاء وتشغيل المؤسسات التي ستدعﱢم وتؤمﱢن إعمال معايير حقوق اﻹنسان المكرسة في الدستور.
    Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones infrasónicas. UN ويجب أن يشتمل هذا التعاون على إنشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون الصوتي.
    Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones infrasónicas. UN ويجب أن يشتمل هذا التعاون على إنشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون الصوتي.
    Con ese fin, reiteramos nuestro apoyo a los trabajos que realizan las autoridades competentes para lograr el pronto establecimiento y funcionamiento de un instituto centroamericano de capacitación para el fortalecimiento de la policía civil. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤكد من جديد دعمنا لما تبذله السلطات المختصة من جهود بغية اﻹسراع بإنشاء وتشغيل معهد لدول أمريكا الوسطى يُعنى بتدريب الشرطة المدنية وتعزيزها.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones hidroacústicas. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN و يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات للرصد دون الصوتي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Desde que se puso en marcha el Programa de Centros de Comercio en 1994, el número de solicitudes de asistencia para el establecimiento y funcionamiento de esos Centros ha crecido de manera exponencial. UN منذ تدشين برنامج النقاط التجارية في عام ١٩٩٤، حدث تزايد مطرد في عدد الطلبات المتعلقة بتقديم المساعدة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل النقاط التجارية.
    Destacó también la necesidad de que se intensificaran los trabajos sobre el establecimiento y funcionamiento de centros de comercio en países africanos y de que se creara una federación de tales centros. UN وأبرزت كذلك الحاجة إلى تكثيف العمل المتعلق بإنشاء وتشغيل النطاق التجارية في البلدان الأفريقية فضلاً عن الحاجة إلى اتحاد إقليمي يجمعها.
    2. Alienta a todos los Estados miembros a que adopten las medidas adecuadas para fomentar el intercambio de información y experiencia, incluso por parte de las instituciones nacionales, acerca del establecimiento y funcionamiento de esas instituciones; UN ٢ ـ تشجع جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعزيز القيام، بما في ذلك قيام المؤسسات الوطنية، بتبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء وعمل هذه المؤسسات الوطنية ؛
    Ambos documentos deberían facilitar la realización de una evaluación apropiada y la debida planificación de todas las medidas que comporta el establecimiento y funcionamiento de un Centro de Comercio. UN وستساعد هاتان الوثيقتان في إجراء التقييم المناسب والتخطيط الواجب لجميع الخطوات اللازمة لإنشاء وتشغيل النقاط التجارية.
    El Estado debería velar por la creación de sindicatos y partidos políticos independientes; levantar las restricciones para el establecimiento y funcionamiento de asociaciones, incluidas organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, y garantizar los derechos de los autores de blogs por Internet, periodistas y defensores de los derechos humanos a expresar libremente sus opiniones sobre asuntos públicos. UN وقال إن الدولة ينبغي أن تكفل إنشاء نقابات عمال مستقلة وأحزاب سياسية؛ ورفع القيود المفروضة على إنشاء وعمل جميع الجمعيات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان؛ وضمان حقوق المدونين على الإنترنت والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في التعبير بحرية عن وجهات نظرهم في الشؤون العامة.
    Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones infrasónicas. UN ويجب أن يشتمل هذا التعاون على انشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون السمعي.
    Facilitar el establecimiento y funcionamiento de una nueva asociación y un grupo de trabajo sobre gestión ambientalmente racional de equipo de computación usado y al final de su vida útil. UN تيسير إنشاء وتسيير شراكة جديدة وفريق عامل معني بالإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعمَلة والهالكة.
    La secretaría también apoya el establecimiento y funcionamiento de equipos de tareas y grupos de trabajo bajo los auspicios del Comité. UN والأمانة تدعم أيضا إقامة وتشغيل فرق عمل وأفرقة عاملة تحت إشراف اللجنة.
    c) El apoyo al establecimiento y funcionamiento de consejos nacionales de la juventud independientes u órganos equivalentes; UN " (ج) دعم إنشاء وسير عمل مجالس وطنية مستقلة للشباب أو هيئات مماثلة؛
    Examen, sobre la base del informe preliminar del Secretario General, de las estimaciones provisionales acerca de la dotación de personal, la estructura y el costo del establecimiento y funcionamiento de la corte. UN - إجراء مناقشة على أساس التقرير اﻷولي المقدم من اﻷمين العام عن التقديرات المؤقتة لهيئة موظفي المحكمة وهيكلها وتكاليف إنشائها وتشغيلها.
    El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento y funcionamiento de la Comisión Consultiva de Derechos Humanos, órgano independiente en el que intervienen las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٩١ - وتلاحظ اللجنة بارتياح تأسيس وعمل اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان والتي تتضمﱠن اشتراك منظمات غير حكومية وتعمل كهيئة استشارية مستقلة.
    Asesoramiento a las autoridades nacionales de prisiones sobre el establecimiento y funcionamiento de un comité nacional de desarrollo penitenciario UN تقديم المشورة إلى سلطات السجون الوطنية بشأن إنشاء وعمليات لجنة تطوير السجون التي تقودها عناصر وطنية
    En el presente informe figura el proyecto de presupuesto para el establecimiento y funcionamiento de la MINURCA durante el período comprendido entre el 27 de marzo y el 30 de junio de 1998, incluido el período de transición de la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui a la MINURCA, y para el mantenimiento de la Misión desde el 1º de julio hasta el 30 de noviembre de 1998. UN ويتضمن هذا التقرير الميزانية المقترحة ﻹنشاء وتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى للفترة من ٢٧ آذار/ مارس إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وضمنها الفترة الانتقالية بين بعثة الدول اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك للابقاء على البعثة في الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد