ويكيبيديا

    "establecimiento y la gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء وإدارة
        
    • تطوير وإدارة
        
    • إقامة وإدارة
        
    • لتركيب وادارة
        
    • بإنشاء وإدارة
        
    • انشاء وادارة
        
    • ووضع وإدارة
        
    Otros participantes señalaron que se necesitaba un planteamiento más general e integrado del establecimiento y la gestión de dichos criterios de ordenación. UN وأشارت وفود أخرى إلى الحاجة إلى تبني نهج أكثر شمولا وتكاملا في إنشاء وإدارة أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Así, debido a restricciones financieras se aplazó una publicación no periódica sobre el establecimiento y la gestión de instituciones financieras alternativas para atender las necesidades de la población. UN وهكذا جرى بسبب قيود مالية تأجيل منشور غير متكرر واحد عن إنشاء وإدارة مؤسسات مالية بديلة موجهة نحو اﻷشخاص.
    Las Normas no determinan quién es el responsable del establecimiento y la gestión de la red indispensable para asegurar una colaboración eficaz. UN ولا تسند السياسة المسؤولية لأحد من أجل إنشاء وإدارة الشبكة اللازمة لكفالة التعاون الفعال.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre el establecimiento y la gestión de una base de datos nacional relativa al socorro, la recuperación y el desarrollo UN تقديم المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تطوير وإدارة قاعدة بيانات وطنية عن أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية
    Dado que se le confió el establecimiento y la gestión de salvaguardias amplias para los Estados no poseedores de armas nucleares, la importancia del papel del Organismo ha crecido todavía más. UN وقد تضاعفت أهمية دور الوكالة حينما تولت مسؤولية إقامة وإدارة نظام الضمانات الشاملة للدول غير النووية، إحدى ركائز منع الانتشار النووي لضمان صيانة الأمن والسلم الدوليين.
    El aumento obedece a la necesidad de seguir contando con todo el equipo durante seis meses más, al nombramiento de un nuevo programador de sistemas de la categoría P-3 encargado del establecimiento y la gestión de la red local de zona requerida para instalar el SIIG tanto en la Sede como en otros lugares de destino y a la necesidad de prorrogar los contratos de los coordinadores regionales más allá de la fecha prevista. UN وترجع هذه الزيادة الى الحاجة للاحتفاظ بكامل الفريق لمدة ستة شهور اضافية، ولتعيين موظف اضافي من الرتبة ف - ٣ لوظيفة مبرمج نظم لتركيب وادارة شبكة المنطقة المحلية اللازمة لتركيب نظام المعلومات الادارية المتكامل في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، ولتعيين المنسقين الاقليميين لفترة أطول مما كان متوقعا.
    Desde finales de 2003, la Federación se ha ocupado del establecimiento y la gestión en Liberia de dos campamentos para el desarme de las milicias y su reintegración en la vida civil, en el marco de un programa financiado por el PNUD. UN ومنذ أواخر عام 2003، قام الاتحاد بإنشاء وإدارة مخيمين في ليبريا لنزع سلاح المليشيات وإعادة إدماجها في الحياة المدنية في إطار مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los VNU también colaboran con los gobiernos en el establecimiento y la gestión de diferentes servicios de apoyo a los voluntarios. UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع الحكومات في إنشاء وإدارة طائفة متنوعة من خدمات الدعم التي يضطلع بها المتطوعون.
    iv) Asesoramiento sobre el establecimiento y la gestión de oficinas de gestión de proyectos. UN ' 4` تقديم مشورة بشأن إنشاء وإدارة مكاتب لإدارة المشاريع.
    Esa labor incluyó el establecimiento y la gestión del fondo para el estado de derecho, con un monto de 11 millones de dólares, con arreglo a lo dispuesto en el Pacto de Somalia. UN ويشمل هذا الجهد إنشاء وإدارة صندوق سيادة القانون بمبلغ 11 مليون دولار على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الصومالي.
    Se ha encarado la conservación de la diversidad biológica a largo plazo en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento y la gestión de novedosos fondos fiduciarios en Papua Nueva Guinea y Bhután, con la participación de donantes múltiples. UN وعولجت صياغة التنوع اﻹحيائي طويل اﻷجل في المنطقة وذلك عن طريق جملة أمور منها إنشاء وإدارة صناديق استئمانية مبتكرة في بابوا غينيا الجديدة وبوتان بمشاركة مانحين متعددين.
    Ha de contarse con recursos financieros y técnicos y con personal capacitado, al tiempo que los interesados directos y, en particular, las comunidades locales, deben participar en el establecimiento y la gestión de las zonas marinas protegidas, ya que ello resulta fundamental para su ordenación eficaz. UN ومن العوامل اﻷساسية في اﻹدارة الفعالــة، توافــر الموارد المالية والتقنية والموظفين المدربين، وكذلك اشتراك مــن يعنيهم اﻷمــر، لا سيما المجتمعات المحلية، في إنشاء وإدارة المنطقة المحمية البحرية.
    Esa diversidad en el estado de los bosques y en los tipos de bosque, particularmente en los países altamente poblados con reducida cubierta forestal, plantea especiales problemas y requiere unos enfoques innovadores para el establecimiento y la gestión de las áreas forestales protegidas. UN وهذا التنوع في أحوال الغابات وأنواعها، ولا سيما في البلدان المكتظة بالسكان ذات الغطاء الحَرجي المحدود، يطرح تحديات خاصة ويتطلب اﻷخذ بنُهج مبتكرة تجاه إنشاء وإدارة المناطق الحَرجية المحمية.
    Un logro no registrado ocurrió en Malí, donde el FNUDC apoyó el establecimiento y la gestión por mujeres de una granja lechera en la región de Bankass. UN ومن بين هذه الإنجازات التي لم يبلغ عنها إنجاز تحقق في مالي قدم فيه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدعم للنساء من أجل إنشاء وإدارة مصنع للألبان في منطقة بانكاس.
    El procedimiento adoptado está encaminado al establecimiento y la gestión de un fichero informático de proyectos medioambientales de toda intervención proyectada o en curso que pueda tener efectos directos e importantes en el medio ambiente y favorecer el desarrollo sostenible. UN ويستهدف النهج المتبع إنشاء وإدارة قائمة معلوماتية بالمشاريع البيئية التي تنطوي على تدخل مقرر أو جار تنفيذه يمكن أن يؤثر تأثيراً مباشراً وهاماً في البيئة ويمكن أن يساعد على التنمية المستدامة.
    En 1999, en virtud de la nueva ley sobre el establecimiento y la gestión de institutos de investigación financiados por el Gobierno, el Instituto fue transferido a la jurisdicción de la Oficina del Primer Ministro. UN وفي سنة 1999، وفقا لقانون جديد بشأن إنشاء وإدارة معاهد البحوث الممولة من الحكومة، وضع المعهد الكوري لتنمية المرأة تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء.
    8. Alentar la participación del sector privado en el establecimiento y la gestión de instalaciones energéticas, incluidas las centrales eléctricas y las redes de distribución; UN 8 - تشجيع مشاركة القطاع الخاص في إنشاء وإدارة منشآت الطاقة، بما في ذلك محطات توليد الطاقة وشبكات توزيعها؛
    :: 2 jornadas de capacitación de un día para 66 funcionarios de 33 prisiones sobre el establecimiento y la gestión de centros de actividades agropastorales; 10 inspecciones de 5 prisiones en las que se hayan establecido esos centros, para informar al Gobierno sobre su gestión y sus logros UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين كل منهما لمدة يوم واحد لـ 66 موظفا من 33 سجنا عن إنشاء وإدارة وحدات الزراعة والرعي؛ والقيام بـ 10 عمليات تفتيش في 5 سجون تضم وحدات الزراعة والرعي المنشأة مؤخرا لإبلاغ الحكومة عن إدارتها وإنجازاتها
    Asesoramiento al Gobierno sobre el establecimiento y la gestión de una base de datos nacional relativa al socorro, la recuperación y el desarrollo UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تطوير وإدارة قاعدة بيانات وطنية عن أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية
    El COFI ha aprobado la participación de la FAO en el establecimiento y la gestión del fondo. UN 94 - ووافقت لجنة مصائد الأسماك على مشاركة الفاو في تطوير وإدارة الصندوق(63).
    El Comité recomienda que el Ministerio de Educación tome bajo su responsabilidad el establecimiento y la gestión de los servicios preescolares. UN ٦٥٤ - وتوصي اللجنة بأن تتولى وزارة التعليم مسؤولية إقامة وإدارة دور رعاية اﻷطفال قبل بلوغهم سن القبول في المدارس.
    El aumento obedece a la necesidad de seguir contando con todo el equipo durante seis meses más, al nombramiento de un nuevo programador de sistemas de la categoría P-3 encargado del establecimiento y la gestión de la red local de zona requerida para instalar el SIIG tanto en la Sede como en otros lugares de destino y a la necesidad de prorrogar los contratos de los coordinadores regionales más allá de la fecha prevista. UN وترجع هذه الزيادة الى الحاجة للاحتفاظ بكامل الفريق لمدة ستة شهور اضافية، ولتعيين موظف اضافي من الرتبة ف - ٣ لوظيفة مبرمج نظم لتركيب وادارة شبكة المنطقة المحلية اللازمة لتركيب نظام المعلومات الادارية المتكامل في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، ولتعيين المنسقين الاقليميين لفترة أطول مما كان متوقعا.
    2 jornadas de capacitación de un día para 66 funcionarios de 33 prisiones sobre el establecimiento y la gestión de centros de actividades agropastorales; 10 inspecciones de 5 prisiones en las que se hayan establecido esos centros, para informar al Gobierno sobre su gestión y sus logros UN إجراء دورتين تدريبيتين مدة كل منهما يوم واحد لفائدة 66 موظفا تابعين لـ 33 سجنا، وتُعْنى تلك الدورات بإنشاء وإدارة وحدات زراعية رعوية؛ وإجراء 10 زيارات تفتيشية إلى 5 سجون تمتلك وحدات زراعية رعوية أُنشئت حديثا بغرض تقديم تقرير إلى الحكومة بشأن إدارتها وإنجازاتها
    c) Promover la transparencia entre entidades privadas, incluidas, cuando proceda, medidas relativas a la identidad de las personas jurídicas y naturales involucradas en el establecimiento y la gestión de empresas; UN (ج) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الشخصيات الاعتبارية والطبيعية الضالعة في انشاء وادارة الشركات؛
    :: Asistencia técnica a la Comisión Electoral Independiente en la planificación de un programa viable de registro; el establecimiento y la gestión de una base de datos del registro electoral y la impresión, exposición y actualización de los registros de votantes; y el diseño, las especificaciones y la adquisición de material electoral, en particular de cédulas de votación UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة المستقلة للانتخابات في تخطيط برنامج للتسجيل ووضع وإدارة قاعدة بيانات لتسجيل الناخبين وطبع ونشر واستكمال قوائم الناخبين وتصميم المواد الانتخابية، بما في ذلك أوراق الاقتراع، ووضع مواصفاتها وشراؤها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد