ويكيبيديا

    "establecimiento y mantenimiento de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقامة وصون السلام
        
    • صنع السلام وحفظ السلام
        
    • صنع السلم وحفظ السلم
        
    • بصنع السلام وحفظ السلام
        
    • وصنع السﻻم وحفظ السﻻم
        
    • السلم وصنع السلم
        
    • إقامة السلم
        
    • إقرار وصون السلام
        
    • لحفظ السﻻم وصنعه
        
    • بحفظ السﻻم وصنع السﻻم
        
    • حفظ السﻻم وصنعه
        
    • صنع السلم وحفظ السﻻم
        
    • صنع السﻻم وحفظه
        
    • لصنع السﻻم وحفظ السﻻم
        
    Conscientes de su responsabilidad en lo que respecta al establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad en la región, UN إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلام واﻷمن في المنطقة،
    Recordando que en la Carta de las Naciones Unidas se prevé el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos, UN إذ تشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يتوخى إقامة وصون السلام والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى التسليح،
    Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان.
    Actualmente, ambas organizaciones evalúan el alcance y las modalidades de la cooperación para el establecimiento y mantenimiento de la paz en Liberia y Rwanda. UN وتقوم المنظمتان حاليا بتقييم نطاق وأساليب التعاون في جهود صنع السلم وحفظ السلم في ليبريا ورواندا.
    Fondo fiduciario en apoyo de las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام
    Es en este contexto que celebramos los esfuerzos de las Naciones Unidas por compartir la creciente carga del establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق بالذات نرحب بجهود اﻷمم المتحدة لتحمل اﻷعباء المتزايدة لحفظ السلم وصنع السلم.
    Los antecedentes del tema se pueden encontrar en el Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas, donde se prevé el establecimiento y mantenimiento de la paz y seguridad internacionales con la menor desviación de recursos humanos y económicos hacia los armamentos. UN يعود هذا البند في الأصل إلى المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنص على إقامة السلم والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح.
    Recordando que en la Carta de las Naciones Unidas se prevé el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos, UN إذ تشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يتوخى إقامة وصون السلام والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى التسليح،
    Recordando que en la Carta de las Naciones Unidas se prevé el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos, UN إذ تشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يتوخى إقامة وصون السلام والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى التسليح،
    Recordando que en la Carta de las Naciones Unidas se prevé el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos, UN إذ تشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يتوخى إقامة وصون السلام والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى التسليح،
    La desaparición de las restricciones de la guerra fría ha tenido un impacto sumamente visible y creativo, liberando y galvanizando los papeles de establecimiento y mantenimiento de la paz del Consejo. UN وكان لرفع قيود الحرب الباردة أثر ملموس عليه وخلاق للغاية، فقد أطلق وعزز دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام.
    La desaparición de las restricciones, agregó, ha tenido un impacto sumamente visible y creativo, liberando y galvanizando los papeles de establecimiento y mantenimiento de la paz del Consejo. UN وأضاف قائلا إن رفع قيود الحرب البادرة كان له أثر واضح وخلاق للغاية في اطلاق دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام.
    Las partes han aceptado su papel en el establecimiento y mantenimiento de la paz. UN ففيها يكون المدخل قد توافر بالفعل لﻷمم المتحدة بقبول اﻷطراف لدورها في صنع السلام وحفظ السلام.
    Tal como lo ha demostrado la experiencia de algunas operaciones recientes de establecimiento y mantenimiento de la paz, estas medidas están cargadas de consecuencias políticas inciertas. UN وكما تبين من التجربة في بعض عمليات صنع السلم وحفظ السلم اﻷخيرة، فإن هذه التدابير محفوفة بعواقب سياسية لا يمكن التكهن بها.
    Por otra parte, las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz pueden tener repercusiones considerables en las operaciones humanitarias. UN وفي مقابل ذلك، يمكن ﻷنشطة صنع السلم وحفظ السلم أن تؤثر تأثيرا مهما على العمليات اﻹنسانية.
    Fondo fiduciario en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas para el establecimiento y mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام
    La tarea de erradicar la pobreza mundial debe recibir la misma atención, concentración y acción vigorosas que recibe el establecimiento y mantenimiento de la paz. UN ويجب أن تحظى مهمة استئصال الفقر العالمي بنفس ما يلقاه حفظ السلم وصنع السلم من الاهتمام والتركيز والعمل الناشط.
    “promover el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos”, UN »... إقامة السلم واﻷمن الدوليين وتوطيدهما بأقل تحويل لموارد العالم اﻹنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح«.
    Socaven el establecimiento y mantenimiento de la paz y seguridad internacionales; UN تقويض جهود إقرار وصون السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد