ويكيبيديا

    "establecimientos de educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسات التعليم
        
    • مؤسسات تربوية
        
    • مؤسسات للتعليم
        
    • مركزاً تعليمياً
        
    • منشآت التعليم
        
    Hasta el 30% de los graduados de los institutos técnicos son aceptados en el tercer año de los establecimientos de educación superior. UN ويُقبل في السنة الثالثة من مؤسسات التعليم العالي ما لا يزيد عن ٠٣ في المائة من خريجي الكليات الفنية.
    Además, se imparte enseñanza sobre los derechos humanos en los establecimientos de educación primaria, secundaria y superior como parte de los estudios sociales y de educación cívica. UN وعلاوة على ذلك، يتم توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي في اطار مناهج الدراسات الاجتماعية والتربية المدنية.
    En la mayoría de los Estados los hombres son la mayoría de los estudiantes de establecimientos de educación superior, a partir del nivel más bajo. UN وفي معظم الدول يشكل الذكور غالبية الطلاب في مؤسسات التعليم العالي، بدءا من أدنى مستوياتها.
    El Comité también está profundamente preocupado por el trato que reciben los delincuentes juveniles que viven en colonias educativas, centros de detención preventiva o establecimientos de educación especial, y por las deficientes condiciones de detención y de las prisiones en general. UN كما تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء معاملة المجرمين الأحداث الذين يعيشون في مستعمرات تربوية أو أماكن احتجاز سابق للمحاكمة أو مؤسسات تربوية خاصة، وإزاء سوء ظروف الاحتجاز والظروف السائدة في السجون بصورة عامة.
    24. Desde la posguerra, existen en Lituania establecimientos de educación preescolar en ruso. UN ٤٢- ومنذ انتهاء الحرب، توجد في ليتوانيا مؤسسات للتعليم قبل المدرسي باللغة الروسية.
    Consciente de que había 49 establecimientos de educación especial e iniciativas en favor de las personas con discapacidades en las ciudades, el CRC señaló que la integración limitada de los niños con discapacidades en las escuelas seguía siendo preocupante. UN وإذا تدرك لجنة حقوق الطفل المبادرات التي اتخذت لإنشاء 49 مركزاً تعليمياً متخصصاً وتجهيز المدن بمرافق ملائمة للمعاقين، فإنها لا تزال قلقة إزاء محدودية إدماج الأطفال المعاقين في المدارس(183).
    Del 40,8 % al 61,6% de los subdirectores, decanos y metodólogos son también mujeres en los establecimientos de educación superior. UN وفي مؤسسات التعليم العالي مثلت المرأة أيضا نسبة تراوحت بين 40.8 و61.6 في المائة من وكلاء المديرين، والعمداء والمنهجيين.
    La educación primaria es obligatoria y el Estado asegura progresivamente la enseñanza gratuita en los establecimientos de educación pública. UN والتعليم الابتدائي إلزامي وتعمل الدولة تدريجيا على كفالة مجانية التعليم في مؤسسات التعليم العام.
    El Estado garantiza la educación gradualmente gratuita en los establecimientos de educación pública y asegura la igualdad de oportunidades, la igualdad de género y el equilibrio interregional en la educación. UN وتعمل الدولة باضطراد على كفالة مجانية التعليم في مؤسسات التعليم العام وضمان المساواة في الفرص والمساواة بين الجنسين والتوازن فيما بين الأقاليم في فرص التعليم.
    En los establecimientos de educación secundaria el porcentaje de establecimientos con personal profesional supera el 20%. UN وفي مؤسسات التعليم الثانوي يفوق عدد المؤسسات التي تتوفر على موظفين مختصين نسبة 20 في المائة.
    Serán escolarizados en establecimientos de educación especial sólo cuando se determine que la escuela regular no puede satisfacer sus necesidades educativas especiales (art. 7, párr. 1) UN ولا يلجون مؤسسات التعليم الخاص إلا عندما تتحدد عدم قدرة المدرسة العادية على تلبية احتياجاتهم التعليمية الخاصة.
    Asimismo percibían beneficios de carácter educacional 988 hijos de víctimas, estudiantes en establecimientos de educación superior, cuyo costo por concepto de matrículas y arancel mensual era íntegramente pagado por el Estado. UN وتلقى مزايا تعليمية ٨٨٩ من أطفال الضحايا الذين يدرسون في مؤسسات التعليم العالي والذين تدفع الدولة رسوم تسجيلهم ومصاريفهم الشهرية بالكامل.
    El número de muchachas estudiantes de derecho en establecimientos de educación superior también está aumentando constantemente, así como la proporción de doctorados y profesorados otorgados a mujeres. UN كما أن عدد الفتيات اللواتي تدرسن القانون في مؤسسات التعليم العالي يتزايد باطراد، كما هو الحال بالنسبة لدرجات الدكتوراة والأستذة الممنوحة للنساء.
    El acceso gratuito a las escuelas de enseñanza primaria y secundaria está garantizado por ley, así como a los establecimientos de educación superior, en función de las posibilidades financieras del Estado, estando prevista también una función amplia de asesoramiento. UN ويكفل التشريع الحصول على التعليم المجاني في المدارس الابتدائية والثانوية، وفي مؤسسات التعليم العالي وفقا للإمكانيات المالية للدولة، مع النص بشكل عام على توفير المشورة.
    Este programa se encuentra diseñado para producir ayudas técnicas en los establecimientos de educación técnica de todo el país. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إنتاج الأجهزة التكنولوجية المساعدة في مؤسسات التعليم التقني والمؤسسات المماثلة في كامل أنحاء البلد.
    La realización del estudio sobre el acoso sexual en los establecimientos de educación superior ha permitido poner de relieve la existencia del fenómeno, desarrollar una labor de concienciación sobre estos actos y adoptar medidas de represión contra sus autores; UN إجراء الدراسة المتعلقة بالتحرش الجنسي في مؤسسات التعليم العالي، مما سمح بالانتباه إلى وجود هذه الظاهرة واتخاذ تدابير لتوعية مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    La mayor parte de los establecimientos de educación superior, públicos o privados, ofrecen cursos de derecho constitucional en sus departamentos de ciencias políticas o de administración pública. UN ومعظم مؤسسات التعليم العالي، العامة والخاصة، تشمل دورات في القانون الدستوري في أقسامها المخصصة للعلوم السياسية أو الحكومة.
    Como líneas estratégicas definió crear nuevas y mejores condiciones para que los establecimientos de educación regular y especial puedan mejorar las respuestas educativas a los alumnos que presentan NEE. UN وحددت كخطوط استراتيجية استحداث ظروف جديدة وأفضل لتمكين مؤسسات التعليم العادي والتعليم الخاص من تحسين تلبية الاحتياجات التعليمية للتلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    65. También procede considerar abordar la cuestión del reclutamiento de los menores de 18 años en establecimientos de educación o formación administrados o dirigidos por las fuerzas armadas. UN ٥٦- يتعين كذلك التطرق لمسألة توظيف اﻷشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة في مؤسسات التعليم أو التدريب المهني التي تديرها أو تشرف عليها القوات المسلحة.
    El Comité también está profundamente preocupado por el trato que reciben los delincuentes juveniles que viven en colonias educativas, centros de detención preventiva o establecimientos de educación especial, y por las deficientes condiciones de detención y de las prisiones en general. UN كما تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء معاملة المجرمين الأحداث الذين يعيشون في مستعمرات تربوية أو أماكن احتجاز سابق للمحاكمة أو مؤسسات تربوية خاصة، وإزاء سوء ظروف الاحتجاز والظروف السائدة في السجون بصورة عامة.
    En el área rural, de cada 100 hombres que asisten a establecimientos de educación secundaria, 88 son mujeres. UN 380 - هناك 88 امرأة لكل 100 رجل من المنتظمين في مؤسسات للتعليم العالي في المناطق الريفية.
    216. Si bien sabe que existen 49 establecimientos de educación especial y que hay iniciativas en favor de las personas con discapacidades en las ciudades, el Comité sigue preocupado por la limitada integración de los niños con discapacidades en las escuelas, en los eventos sociales y en las actividades culturales y por el escaso apoyo que reciben esos niños y sus familias. UN 216- مع إدراك اللجنة للمبادرات التي اتخذت لإنشاء 49 مركزاً تعليمياً متخصصاً وتجهيز المدن بمرافق تتيح للمعوقين التنقل بدون عناء كبير، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الإدماج المحدود للأطفال المعوقين في المدارس وفي الأحداث الاجتماعية والأنشطة الثقافية، وإزاء انخفاض مستوى الدعم الذي يحصل عليه هؤلاء الأطفال وأسرهم.
    - en los establecimientos de educación y de formación; UN - في منشآت التعليم والتدريب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد