Los indicadores, mapas temáticos y datos estadísticos disponibles y difundidos se refieren principalmente a los siguientes aspectos: | UN | وتتناول المؤشرات والخرائط المواضيعية والمعلومات الإحصائية المتاحة والمنشورة الجوانب التالية بصفة رئيسية: |
Los datos estadísticos disponibles no aportan pruebas definitivas sobre la repercusión de los problemas de seguridad en la afluencia de votantes, especialmente en vista de algunos llamamientos políticos a favor del boicot. | UN | ولا توفر البيانات الإحصائية المتاحة أدلة قاطعة فيما يتعلق بأثر القلـق الأمنـي علـى عـدد الناخبين الذين أدلـوا بأصواتهـم، وخاصة في ضوء دعوة بعض الجهات السياسية إلى المقاطعة. |
A continuación se consignan los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio. | UN | وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة المتعلقة بالسنوات الخمس الأخيرة. |
A continuación figuran los datos estadísticos disponibles correspondientes el último quinquenio. | UN | وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة عن فترة السنوات الخمس الأخيرة: |
400. A continuación se presentan los datos estadísticos disponibles sobre la tasa bruta de ingreso, la tasa bruta de escolarización, la tasa bruta de terminación y la tasa de transición. | UN | 400- وترد فيما يلي البيانات الإحصائية المتوافرة للقبول الإجمالي في المدارس والالتحاق بها وإتمامها ومعدّلات الانتقال منها إلى مراحل تعليمية أعلى. |
308. El análisis de los datos estadísticos disponibles sobre tasa anual de gasto por habitante en Bosnia y Herzegovina no muestra la existencia de grupos cuyo nivel esté cerca o por debajo del umbral de pobreza extrema. | UN | 308- ولم يتضح من تحليل البيانات الإحصائية المتوفرة عن معدل الإنفاق السنوي للفرد في البوسنة والهرسك وجود مجموعات من الأفراد يعيشون في مستوى يقترب من حد الفقر المدقع أو يقع دونه. |
En el presente documento figuran también los datos estadísticos disponibles sobre el funcionamiento del sistema de justicia penal, incluidos los que se refieren a la justicia de menores. | UN | وتتضمَّن هذه الوثيقة أيضا الأدلة الإحصائية المتاحة حول سير عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك أداء قضاء الأحداث. |
Los datos estadísticos disponibles podrían servir para hacer una evaluación preliminar de la situación local y nacional relativa al envejecimiento y establecer qué esferas requieren investigaciones participatorias más concretas. | UN | ويمكن للبيانات الإحصائية المتاحة أن تتيح إجراء تقييم أولي لحالة الشيخوخة على المستويين المحلي والوطني وتحديد المجالات التي يمكن فيها إجراء المزيد من عمليات التحري التشاركية المحددة. |
Habida cuenta de la diversidad de las necesidades de información de las autoridades y la escasez de los recursos estadísticos disponibles en los países en desarrollo, hay que seleccionar con especial cuidado los indicadores que se han de incluir en el conjunto. | UN | ونظراً لتنوع احتياجات واضعي السياسات من المعلومات ومحدودية الموارد الإحصائية المتاحة في البلدان النامية، فإن من اللازم النظر بعناية في المؤشرات التي يتعين إدراجها في هذه المجموعة. |
Los Inspectores prevén que con el tiempo las organizaciones adoptarán un flujo de trabajo electrónico y aprovecharán mejor los indicadores estadísticos disponibles para medir el rendimiento y evaluar la utilización de los recursos. | UN | ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد. |
Los Inspectores prevén que con el tiempo las organizaciones adoptarán un flujo de trabajo electrónico y aprovecharán mejor los indicadores estadísticos disponibles para medir el rendimiento y evaluar la utilización de los recursos. | UN | ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد. |
II. Datos estadísticos disponibles, suministrados por los Estados Miembros, sobre la participación de mujeres y niñas en el tráfico de drogas | UN | ثانيا- البيانات الإحصائية المتاحة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء بشأن مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات |
49. A continuación se consignan los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio. | UN | 49- وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة عن السنوات الخمس الأخيرة: |
La Comisión examinó también la fiabilidad de los datos estadísticos disponibles con un desfase de dos años. | UN | 15 - كما استعرضت اللجنة موثوقية البيانات الإحصائية المتاحة والمتأخرة بسنتين. |
Por otra parte, el nuevo cálculo anual permitiría que en la escala de cuotas se tuvieran en cuenta los nuevos datos estadísticos disponibles, incluidos los datos de años más recientes y los datos revisados de años anteriores, e información adicional proporcionada por los Estados Miembros. | UN | علاوة على ذلك، فإن إعادة الحساب سنويا تتيح أخذ البيانات الإحصائية المتاحة حديثا في الحسبان في جدول الأنصبة المقررة، بما في ذلك البيانات المستقاة من السنوات الأخيرة، وتنقيحات بيانات السنوات السابقة، وتقديم معلومات إضافية من أفراد الدول الأعضاء. |
Así, para comenzar a elaborar normas es preciso realizar un análisis previo, uno de cuyos objetivos es estudiar el problema, sobre la base de las observaciones realizadas y examinar los informes, las investigaciones y los datos estadísticos disponibles sobre esa materia. | UN | ولذلك، يبدأ إعداد الأنظمة، بادئ ذي بدء، بإعداد تحليل للوضع السابق؛ ويتمثل أحد أهدافه في دراسة المشكلة استناداً إلى الدراسات، وتقارير الرصد، والبحوث، والبيانات الإحصائية المتاحة في ذلك المجال. |
La Comisión analizó también la fiabilidad de los datos estadísticos disponibles con un desfase de dos años. | UN | 15 - وقامت اللجنة أيضا بتحليل موثوقية البيانات الإحصائية المتاحة والمتأخرة بسنتين. |
Ahora bien, en el plano de los mecanismos institucionales, la coordinación tropieza con dificultades a causa de la relativa autonomía de las estructuras creadas, situación que provoca la dispersión de las informaciones existentes en el terreno de la promoción de la mujer y la solvencia de los datos estadísticos disponibles. | UN | ومع هذا، فإن ثمة صعوبة في التنسيق، على صعيد الآليات المؤسسية، من جراء الاستقلال النسبي للهياكل المنشأة. وهذه الحالة هي مبعث تشتت المعلومات الموجودة في ميدان تشجيع المرأة وصلاحية البيانات الإحصائية المتاحة. |
La Oficina del Alto Representante emprendió los estudios preliminares del material existente y los datos estadísticos disponibles en organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Unión Internacional de Transportes por Carretera, la OMC, los bancos regionales de desarrollo y las organizaciones de integración subregional. | UN | وقد قام مكتب الممثل السامي باستعراضات مكتبية للمواد والبيانات الإحصائية المتاحة من وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية والاتحاد الدولي للنقل البري، ومنظمة التجارة العالمية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، ومنظمات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
Los datos estadísticos disponibles sobre enfermedades de transmisión sexual entre agosto de 2005 y julio de 2006 indican que el 14% de las pruebas de clamidia fueron positivas. | UN | وأظهرت المعلومات الإحصائية المتاحة عن هذه الأمراض بين آب/ أغسطس 2005 وتموز/ يوليه 2006 أن 14% من اختبارات المتدثرة Chlamydia كانت إيجابية. |
Los datos estadísticos disponibles sobre enfermedades de transmisión sexual entre noviembre de 2001 y octubre de 2002 indican que el 8% de las pruebas de clamidia fueron positivas. | UN | وبينت المعلومات الإحصائية المتوفرة بشأن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002 أن 8 في المائة من الاختبارات الخاصة بالكلاميديا كانت نتيجتها إيجابية. |