ويكيبيديا

    "estado de alerta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة التأهب
        
    • حالة تأهب
        
    • حالة الاستنفار
        
    • حالة استنفار
        
    • الأهبة
        
    • أهبة اﻻستعداد
        
    • حالة الإنذار
        
    • حالة استعداد
        
    • إلغاء اﻹنذار
        
    • إنهاء حالة اﻻستعداد
        
    • لحالة الاستنفار
        
    • بعيدة عن الإنذار
        
    • اﻻستنفار
        
    • وضع الاستنفار
        
    • وضع التأهب
        
    En nuestra opinión, colectivamente esas medidas han restado valor a la medida de levantar las armas del estado de alerta como prioridad del desarme nuclear. UN ونرى بشكل جماعي أن تلك التدابير فد خفضت قيمة إجراء مزيد من إلغاء حالة التأهب على سبيل الأولوية لنزع السلاح النووي.
    Este comité ad hoc podría también examinar diversas propuestas de suspensión del estado de alerta y de orientación de las armas nucleares contra determinados objetivos en todo el mundo, con los mecanismos de verificación necesarios. UN ويمكن لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر أيضا في مقترحات مختلفة بشأن القيام على الصعيد العالمي بإنهاء حالة التأهب وعدم تصويب اﻷسلحة النووية إلى هدف معين مع وضع آليات التحقق اللازمة.
    Los Estados Partes subrayan la importancia de que se elimine el estado de alerta de las armas nucleares y se las desactive. UN وتؤكد الدول اﻷطراف على أهمية إزالة حالة التأهب وإبطال مفعول اﻷسلحة النووية.
    Las fuerzas yugoslavas continuaron en estado de alerta máxima, patrullando la frontera con regularidad. UN وظلت القوات اليوغوسلافية في حالة تأهب قصوى وقامت بدوريات على الحدود بانتظام.
    Unas 1800 de estas armas están en estado de alerta, lo que significa que pueden lanzarse en cuestión de 15 minutos tras una orden presidencial. TED حوالي 1,800 من هذه الأسلحة في حالة تأهب قصوى، ما يعني أنها يمكن أن تُطلق خلال 15 دقيقة بعد أمر رئاسي.
    En este sentido, es urgente que se acuerden medidas concretas para reducir el estado operacional de los sistemas de armas nucleares, tales como levantar el estado de alerta y quitar las ojivas nucleares de sus sistemas vectores. UN وفي هذا الصدد، فإن المطلوب بإلحاح اتخاذ تدابير ملموسة يتفق عليها من أجل خفض حالة الاستنفار لمنظومات الأسلحة النووية، من قبيل إلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من منظومات إيصالها.
    En primer lugar, le aseguro formalmente que la República del Chad no ha procedido a ninguna movilización de tropas y que éstas no han sido puestas en absoluto en estado de alerta. UN ودعوني أؤكد رسميا بادئ ذي بدء أن الجمهورية التشادية لم تقم بأي تعبئة لقواتها ولم تضعها أبدا في حالة استنفار.
    Durante la Semana del Desarme en 1998, el Departamento de Asuntos de Desarme organizó un simposio sobre el retiro de armas nucleares del estado de alerta que contó con una nutrida asistencia. UN وفي عام ١٩٩٨، نظمت إدارة شؤون نزع السلاح خلال أسبوع نزع السلاح ندوة واحدة عن إنهاء حالة التأهب فيما يخص اﻷسلحة النووية، حضرها عدد كبير من المشاركين.
    Hemos eliminado el estado de alerta de nuestros bombarderos pesados y nuestras fuerzas estratégicas no apuntan a ningún país. UN وألغينا حالة التأهب لقاذفاتنا الثقيلة، وقواتنا الاستراتيجية لا تستهدف أي بلد.
    En segundo lugar, debe suspenderse el estado de alerta de todas las fuerzas nucleares. UN ثانياً، ينبغي إلغاء حالة التأهب في جميع القوات النووية.
    Esa cifra debe reducirse de manera radical, junto con la supresión del estado de alerta de esas armas en el futuro. UN ويلزم أن يخفّض هذا العدد تخفيضا حاسما، فضلا عن الاستمرار في إلغاء حالة التأهب بالنسبة لتلك الأسلحة.
    Los Estados que mantienen sus armas nucleares en estado de alerta, planteando una amenaza para todo el mundo, deben anular dicha alerta y desmantelar sus arsenales. UN ويتعين على الدول التي تبقي أسلحتها النووية في حالة تأهب، مهددة بذلك العالم بأسره، أن تلغي حالة التأهب وتفكك ترساناتها.
    La suspensión del estado de alerta complementaría las medidas de desarme cuantitativas. UN وإن سحب الأسلحة من حالة التأهب يكمل التدابير الكمية لنزع السلاح.
    De conformidad con el acuerdo bilateral, las partes solamente cambian el estado de las ojivas nucleares, que de un mayor estado de alerta pasan a los arsenales. UN ووفقا للاتفاق الثنائي، فإن الطرفين يغيران فحسب وضع الرؤوس الحربية من حالة التأهب الشديدة إلى حالة التخزين.
    Una de las medidas propuestas por la Comisión Canberra consiste en eliminar el estado de alerta de las fuerzas nucleares. UN ومن الخطوات التي اقترحتها لجنة كانبيرا إنهاء حالة تأهب القوات النووية.
    Esta última medida se ha vuelto aún más urgente a la luz de las preocupaciones sobre el virus de fin de siglo en relación con la seguridad de las armas nucleares en estado de alerta. UN وقد بات هذا التدبير الأخير أكثر إلحاحاً في ضوء الهواكس بشأن ما يشكله احتمال إصابة برامج الحاسوب بفيروس نهاية القرن من خطر على سلامة الأسلحة النووية الموضوعة في حالة تأهب.
    Las unidades de defensa antiaérea de Azerbaiyán fueron colocadas en un estado de alerta reforzada. UN ووضعت قوات الدفاع المضادة للطائرات في أذربيجان في حالة تأهب.
    En el Informe del Foro de Tokio de 1999 se reconoció cuán importante era avanzar hacia la reducción del estado de alerta de las fuerzas nucleares. UN وسلم تقرير محفل طوكيو لعام 1999 بأهمية التحرك في اتجاه تخفيض حالة الاستنفار للقوات النووية.
    Con el fin de la guerra fría ya no hay justificación para mantener miles de armas nucleares en estado de alerta instantánea. UN ولم يعد هناك بعد نهاية الحرب الباردة أي مبرر للإبقاء على آلاف الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى.
    Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo la capacidad de funcionamiento de los sistemas de armas nucleares (reducción del estado de alerta) (propuesta de suprimir la frase " reducción del estado de alerta " ) (A/CN.10/2000/WG.I/WP.4 y A/CN.10/2001/WG.I/WP.1); UN اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لزيادة تخفيض أهبة منظومات الأسلحة النووية (إلغاء الأهبة) (اقتراح بحذف عبارة " إلغاء الأهبة " (A/CN.10/2000/WG.I/WP.4 و A/CN.10/2001/WG.I/WP.1)؛
    También podrían examinarse medidas de fomento de la confianza, como la suspensión del estado de alerta y el desacoplamiento de las ojivas nucleares. UN كما يمكن النظر في تدابير بناء الثقة مثل إنهاء حالة الإنذار وإلغاء التزاوج.
    Todos los Estados, varios de los cuales siguen desplegando armas nucleares en estado de alerta, por supuestas razones de seguridad, tienen que negociar de buena fe para lograr finalmente al desarme total bajo control internacional eficaz. UN ويتعين على جميع الدول النووية، التي ما زال عدد منها ينشر أسلحة نووية موضوعة في حالة استعداد لأغراض أمنية مفترضة، أن تتفاوض بحسن نية كيما تحقق في نهاية المطاف نزع السلاح في ظل مراقبة دولية فعالة.
    El Comité ad hoc podría examinar también diversas propuestas encaminadas a conseguir que las armas nucleares de todo el mundo no estén bajo estado de alerta y apuntadas a sus objetivos mediante los mecanismos de verificación necesarios. UN ويمكن أيضا لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر في شتى المقترحات المتعلقة بأن يجري على صعيد العالم إلغاء اﻹنذار باﻷسلحة النووية وإلغاء تصويبها، مع ما يلزم لذلك من آليات للتحقق.
    El reclamante declara también que, en respuesta al estado de alerta, se movilizó a toda la policía en toda la Arabia Saudita, independientemente de su ubicación. UN وتؤكد الجهة المطالبة كذلك أن جميع قوى الشرطة في كل أنحاء المملكة العربية السعودية، بغض النظر عن الموقع، قد عبئت استجابة لحالة الاستنفار.
    Mantenimiento de la práctica consistente en desactivar el estado de alerta permanente de todos los bombarderos con capacidad nuclear y aeronaves de doble aplicación; UN مواصلة ممارسة إبقاء جميع قاذفات القنابل ذات القدرة النووية والطائرات المزدوجة القدرة بعيدة عن الإنذار يومياً؛
    El ritmo de la reducción de los arsenales nucleares, el aumento de la transparencia y la supresión del estado de alerta en que se encuentran las armas nucleares ha sido lento. UN وأضاف أن التقدّم في تخفيض ترسانات الأسلحة، وزيادة الشفافية وعكس اتجاه وضع الاستنفار الشديد للأسلحة النووية ما زال بطيئاً.
    Esta medida podría aplicarse hasta el punto en que sólo puedan volverse a colocar las fuerzas nucleares en estado de alerta dentro de plazos conocidos o convenidos. UN ويمكن تنفيذ هذا التدبير إلى الحد الذي يصبح معه من غير المستطاع إعادة القوات النووية إلى وضع التأهب إلا في أطر زمنية معروفة أو متفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد