ويكيبيديا

    "estado de la república de georgia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولة جمهورية جورجيا
        
    • الدولة في جمهورية جورجيا
        
    • الدولة لجمهورية جورجيا
        
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir la declaración del Sr. Kavsadze, representante del Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. E. Shevardnadze, dirigida al Consejo de Seguridad sobre la situación en Georgia. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تحيل تقرير السيد كافسادزة، الممثل الرسمي لرئيس دولة جمهورية جورجيا السيد إ. شفردنادزه، إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في جورجيا.
    Declaración del 2 de octubre de 1993 del Presidente del Parlamento, Jefe de Estado de la República de Georgia UN بيان أصــدره فــي ٢ تشريــن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٣ رئيس البرلمان ورئيس دولة جمهورية جورجيا
    Tengo el honor de transmitirle una copia de la declaración del Representante Personal y Plenipotenciario del Presidente del Parlamento y Jefe del Estado de la República de Georgia para asuntos de la República Autónoma de Abjasia, Sr. Alexander Kavsadze. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نسخة من البيان الصادر عن السيد الكسندر كافسادزي، الممثل الشخصي والمفوض لرئيس البرلمان ورئيس دولة جمهورية جورجيا بشأن المسائل المتعلقة بجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا.
    Presidenta del Consejo de Seguridad por el Jefe de Estado de la República de Georgia UN رئيس الدولة في جمهورية جورجيا إلى رئيسة مجلس اﻷمن
    Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia PREFACIO UN رئيس البرلمان ورئيس الدولة في جمهورية جورجيا
    El Consejo de Estado de la República de Georgia restableció la Constitución de 1921, adecuadamente modernizada. UN وأعاد مجلس الدولة لجمهورية جورجيا العمل بدستور عام ١٢٩١، مع ما يلزم من تحديث له.
    del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia UN ورئيس دولة جمهورية جورجيا
    A este respecto tengo el honor de transmitirle un llamamiento del Sr. Eduard Shevardnadze, del Presidente del Parlamento y Jefe del Estado de la República de Georgia dirigido a todos los amigos de mi tierra, con fecha 20 de septiembre de 1993. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم في هذا الصدد نداء موجها من رئيس البرلمان، ورئيس دولة جمهورية جورجيا السيد ادوارد شيفرنادزي إلى جميع أصدقاء وطني، في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Carta de fecha 2 de julio de 1993 del Jefe de Estado de la República de Georgia (S/26031). UN رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة من رئيس دولة جمهورية جورجيا )S/26031(
    Declaración del Jefe de Estado de la República de Georgia UN عن رئيس دولة جمهورية جورجيا
    En las resoluciones del Consejo de Seguridad, en las decisiones adoptadas en los órganos supremos de las Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y en las declaraciones del Presidente y del Gobierno de la Federación de Rusia se rechaza categóricamente cualquier intento de modificar por la fuerza las fronteras del Estado de la República de Georgia. UN إن قرارات مجلس اﻷمن، والقرارات التي اتخذتها الهيئات العليا التابعة لكل من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورابطة الدول المستقلة والبيانات الصادرة عن رئيس وحكومة الاتحاد الروسي ترفض رفضا قاطعا أي محاولة ﻹعادة رسم حدود دولة جمهورية جورجيا قسرا.
    Tomando nota de los discursos pronunciados en el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes por el Jefe de Estado de la República de Georgia el 16 de mayo de 1994 y por el Presidente del Soviet Supremo de Abjasia el 15 de mayo de 1994, y reconociendo que el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad en la zona depende de que las partes en el conflicto lo soliciten y den su consentimiento, UN وإذ يحيط علما بخطاب رئيس دولة جمهورية جورجيا يوم ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤، وخطاب رئيس مجلس السوفيات اﻷعلى ﻷبخازيا يوم ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الموجه إلى مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، وإذ يسلﱢم بأن وزع قوة لحفظ السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة يستند إلى طلب وموافقة طرفي النزاع،
    Tomando nota de los discursos pronunciados en el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes por el Jefe de Estado de la República de Georgia el 16 de mayo de 1994 y por el Presidente del Soviet Supremo de Abjasia el 15 de mayo de 1994, y reconociendo que el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad en la zona depende de que las partes en el conflicto lo soliciten y den su consentimiento, UN وإذ يحيط علما بخطاب رئيس دولة جمهورية جورجيا يوم ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤، وخطاب رئيس مجلس السوفيات اﻷعلى ﻷبخازيا يوم ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الموجه إلى مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، وإذ يسلﱢم بأن وزع قوة لحفظ السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة يستند إلى طلب وموافقة طرفي النزاع،
    En el documento el Presidente de la Federación de Rusia y el Presidente del Consejo de Estado de la República de Georgia reafirmaron su adhesión a los principios generalmente reconocidos de integridad territorial de los Estados e inviolabilidad de sus fronteras y de respeto a los derechos humanos y las libertades del hombre, así como a los derechos de las minorías nacionales. UN وتتضمن الوثيقة تأكيدا من جانب كل من رئيس الاتحاد الروسي ورئيس مجلس الدولة في جمهورية جورجيا على تأييدهما للمبادئ المعترف بها عموما والمتعلقة بسلامة أراضي الدولة وحرية حدودها واحترام حقوق اﻹنسان وحريته فضلا عن حقوق اﻷقليات القومية.
    Carta de fecha 2 de julio de 1993 dirigida por el Jefe de Estado de la República de Georgia (S/26031) UN رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ من رئيس الدولة في جمهورية جورجيا (S/26031).
    Carta de fecha 6 de mayo de 1992 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Estado de la República de Georgia (S/24116) 3091ª UN رسالة مؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٢، موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس الدولة في جمهورية جورجيا (S/24116)
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta del Sr. Eduard Shevardnadze, Jefe de Estado de la República de Georgia, de fecha 28 de noviembre de 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة من السيد ادوارد شيفرنادزه، رئيس الدولة في جمهورية جورجيا.
    La declaración incluye un prefacio de fecha 11 de marzo de 1995 formulado por el Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia. UN ويتضمن البيان تصديرا مؤرخا ١١ آذار/مارس ١٩٩٥ بقلم سعادة السيد إدوارد شيفرنادزي، رئيس البرلمان ورئيس الدولة في جمهورية جورجيا.
    El 16 de julio, mi Enviado Especial regresó a Sochi y, luego de celebrar nuevas conversaciones con el Sr. Pastukhov, continuó hacia Tbilisi para reunirse con el Sr. Eduard Shevardnadze, Jefe de Estado de la República de Georgia. UN ٦ - وفي ١٦ تموز/يوليه، عاد مبعوثي الخاص الى سوتشي، وبعد أن أجرى مزيدا من المناقشات مع السيد باستوخوف، توجه الى تبيليسي للالتقاء بالسيد ادوارد شفرنادزه، رئيس الدولة في جمهورية جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد