ويكيبيديا

    "estado de terror" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة من الرعب
        
    • حالة من الذعر
        
    • دولة الرعب
        
    • حالة توقع
        
    152. Jefes de Estado o de Gobierno afirmaron que los actos delictivos premeditados o calculados para provocar un estado de terror entre el público en general, un grupo de personas o en determinadas personas, con el propósito que fuere, son injustificables en toda circunstancia, cualquiera que sean las consideraciones o factores que puedan invocarse para justificarlos. UN ٢٥١ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات أنه لا يمكن تحت أي ظرف من الظروف تبرير الأعمال الإجرامية المتعمدة والموجهة لإثارة حالة من الرعب لدى الجماهير أو لدى مجموعة من الأفراد أو ضد شخص معين مهما كان الغرض منها، أو أيا كانت الاعتبارات أو العوامل التي تساق لتبريرها.
    Se dijo que los actos de terrorismo se diferenciaban de otros delitos por su intención, en concreto provocar y mantener un estado de terror en la población en general u obligar a un gobierno o a una organización internacional a realizar o abstenerse de realizar un acto determinado. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الأعمال الإرهابية تختلف عن غيرها من الجرائم لأنها تستهدف على الخصوص إثارة حالة من الرعب وإدامة هذه الحالة لدى عامة الناس، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو الإحجام عنه.
    a) Provocar un estado de terror entre la población en general o partes de ella; u UN (أ) إثارة حالة من الرعب بين عامة الناس أو جزء منهم؛ أو
    Jordania también apoya la resolución 51/210, en la que la Asamblea General reiteró que los actos criminales con fines políticos concebidos o planeados para provocar un estado de terror a nivel de la población en general, de un grupo de personas o de personas determinadas son injustificables en todas las circunstancias. UN وقال إن اﻷردن يؤيد أيضا القرار ٥١/٢١٠ الذي أكدت فيه الجمعية مجددا أن اﻷعمال اﻹجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من اﻷشخاص أو أشخاص معينين ﻷغراض سياسية هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من اﻷحوال.
    Por otro lado, dicho artículo presenta una deficiencia grave, ya que en él no se reconoce que un acto cometido con el único propósito de provocar un estado de terror en el público en general o en un grupo de personas o en algunos individuos sea un delito. UN من جانب آخر، فإن المادة تقصر تقصيرا خطيرا في عدم اعترافها بأن أي عمل يرتكب بسبب وحيد ألا وهو إثارة حالة من الذعر في صفوف الناس عامة أو في مجموعة من الناس أو أشخــاص معينين يعتبر جريمة.
    13. En su informe de 5 de mayo de 1999, titulado " Togo, estado de terror " , Amnistía Internacional decía en la página 26 lo siguiente: UN 13- كتبت منظمة العفو الدولية في الصفحة 26 من تقريرها المقدم في 5 أيار/مايو 1999 تحت عنوان " توغو دولة الرعب " العبارات التالية على وجه الخصوص:
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación afirmaron que los actos criminales premeditados o calculados para provocar un estado de terror entre el público en general, un grupo de personas o en determinadas personas, con el propósito que fuere, son injustificables en cualquier circunstancia, cualesquiera que puedan ser las consideraciones o factores que se invoquen para justificarlos. UN ١٣٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أنه لا يمكن تحت أي ظروف تبرير اﻷعمال اﻹجرامية المتعمدة أو الموجهة ﻹثارة حالة من الرعب لدى الجماهير أو لدى مجموعة من اﻷفراد أو ضد أشخاص معينين مهما كان الغرض منها، أو أيا كانت الاعتبارات أو العوامل التي تساق لتبريرها.
    En este sentido, recuerda que en la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, que figura en la resolución 49/60 de la Asamblea General, se afirma que los actos dirigidos a provocar un estado de terror son “injustificables en todas las circunstancias, cualesquiera sean las consideraciones [...] que se hagan valer para justificarlos”. UN وفي هذا الصدد، ذكرت المتكلمة بأن الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠، ينص على أن الأعمال التي يقصد منها إشاعة حالة من الرعب لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال أيا كانت الاعتبارات التي قد يحتج بها لتبرير تلك الأعمال.
    Además, el 11 de diciembre de 1995, la Asamblea General aprobó la resolución 50/53 titulada " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " en la que confirmó que los actos criminales concebidos o planeados para provocar un estado de terror son injustificables en todas las circunstancias. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة في 11 كانون الأول/ديسمبر 1995 قرارها 50/53 المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " الذي أكدت فيه أن الأعمال الإجرامية التي يُقصد منها أو يراد بها إثارة حالة من الرعب لا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف.
    Reafirmamos que los actos delictivos encaminados a provocar un estado de terror en el público en general, un grupo de personas o determinados individuos, con cualesquiera propósitos, son injustificables en cualquier circunstancia, cualesquiera que sean las consideraciones o factores que se invoquen para justificarlos. UN 46 - ونعيد التأكيد على أن الأعمال الإرهابية التي تهدف، أو يُخطط لها أن تتسبب في خلق حالة من الرعب عند الجمهور أو لدى مجموعة من الأشخاص أو لدى أشخاص بعينهم، كائنة ما كانت مقاصدها، هي أعمال لا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف مهما كانت الاعتبارات أو العوامل المستخدمة في تبريرها.
    Por otra parte, en resoluciones recientes del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 1566 (2004), se condenan los actos de violencia cometidos contra civiles con el propósito de provocar un estado de terror en la población en general y se indica que esos actos " no admiten justificación en circunstancia alguna " por razones de índole política, filosófica, ideológica, racial, étnica o religiosa. UN وفي الوقت نفسه، فإن القرارات الأخيرة الصادرة عن مجلس الأمن، لاسيما القرار 1566 (2004)، تدين أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين بهدف إثارة حالة من الرعب بين عامة الناس، وتعلن أن هذه الأعمال لا يمكن تحت أي ظرف من الظروف تبريرها بأي اعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عنصري أو عرقي أو ديني().
    También autoriza a los Estados a castigar los delitos de terrorismo con penas privativas de libertad más graves que las previstas por la legislación nacional para delitos similares cometidos sin intención terrorista (es decir, delitos que no se cometen con el propósito de provocar un estado de terror o de obligar a un gobierno u organización internacional a hacer algo o a abstenerse de hacerlo). UN كما أنه يتيح للدول ضمان المعاقبة على الجرائم الإرهابية بأحكام بالسجن تكون أطول من الأحكام التي ينص عليها القانون الوطني فيما يتعلق بجرائم مماثلة ارتكبت دون نية الإرهاب (أي جرائم لم تُرتكب لغرض إثارة حالة من الرعب أو لإجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما)().
    Seattle está en un estado de terror. Open Subtitles "سياتل" في حالة من الرعب...
    2. Reitera que los actos criminales con fines políticos realizados con la intención de provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en personas determinadas son injustificables en todas las circunstancias, cualesquiera sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de cualquier otra índole que se hagan valer para justificarlos; UN ٢ - تكرر تأكيد أن اﻷعمال اﻹجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من اﻷشخاص أو أشخـاص معينين ﻷغـراض سياسية، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من اﻷحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يُحتج بها لتبرير تلك اﻷعمال؛
    2. Reitera que los actos criminales con fines políticos realizados con la intención de provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en determinadas personas son injustificables en toda circunstancia, cualesquiera sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de cualquier otra índole que se hagan valer para justificarlos; UN ٢ - تكرر تأكيد أن اﻷعمال اﻹجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من اﻷشخاص أو أشخاص معينين ﻷغراض سياسية، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من اﻷحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو العرقي أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يُحتج بها لتبرير تلك اﻷعمال؛
    2. Reitera que los actos criminales con fines políticos realizados con la intención de provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en personas determinadas son injustificables en todas las circunstancias, cualesquiera sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de cualquier otra índole que se hagan valer para justificarlos; UN ٢ - تكرر تأكيد أن اﻷعمال اﻹجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من اﻷشخاص أو أشخـاص معينين ﻷغـراض سياسية، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من اﻷحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يُحتج بها لتبرير تلك اﻷعمال؛
    2. Reitera que los actos criminales con fines políticos realizados con la intención de provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en determinadas personas son injustificables en toda circunstancia, cualesquiera sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de cualquier otra índole que se hagan valer para justificarlos; UN 2 - تكرر تأكيد أن الأعمال الإجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين لأغراض سياسية، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو العرقي أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يُحتج بها لتبرير تلك الأعمال؛
    2. Reitera que los actos criminales con fines políticos realizados con la intención de provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en determinadas personas son injustificables en toda circunstancia, cualesquiera sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de cualquier otra índole que se hagan valer para justificarlos; UN 2 - تكرر تأكيد أن الأعمال الإجرامية التي يُقصد أو يُراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين لأغراض سياسية هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو العرقي أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يُحتج بها لتبرير تلك الأعمال؛
    2. Reitera que los actos criminales con fines políticos realizados con la intención de provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en determinadas personas son injustificables en toda circunstancia, cualesquiera sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de cualquier otra índole que se hagan valer para justificarlos; UN 2 - تكرر تأكيد أن الأعمال الإجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين لأغراض سياسية، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو الإيديولوجي أو العنصري أو العرقي أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يحتج بها لتبرير تلك الأعمال؛
    Afirmaron que los actos delictivos concebidos o planeados para provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en determinadas personas para cualquier fin, no se justifican bajo ninguna circunstancia, independientemente de las consideraciones o factores que se invoquen para justificarlos. UN ٥٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن اﻷعمال اﻹجرامية التي تهدف الى إثارة حالة من الذعر بين الجمهور العام، سواء كمجموعات أو أفراد، وأيا كان الغرض منها أو الظروف التي ترتكب فيها، لا يمكن تبريرها مهما كانت الاعتبارات أو العوامل التي تستخدم لتبريرها.
    El autor señaló además que había escrito y producido una obra de teatro titulada " El Togo: estado de terror " , en la que denunciaba el régimen en el poder, que se había representado en varias ciudades entre 2004 y 2005. UN وأضاف صاحب الشكوى أنه ألَّف وأنتج مسرحية بعنوان " توغو: دولة الرعب " أدان فيها النظام القائم، وعُرضت في مدن عدة بين عامي 2004 و2005.
    Bueno.... Así es como los tienes a todos en estado de terror permanente. Open Subtitles ما يعجبني طريقتك في إبقاء الجميع في حالة توقع للذعر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد