ويكيبيديا

    "estado islámico en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الإسلامية في
        
    El Ejército Sirio Libre persiste en la lucha contra el Estado Islámico en la zona rural de Raqqa. UN ويواصل الجيش السوري الحر قتال الدولة الإسلامية في ريف الرقة.
    También a finales de junio, el Ejército Sirio Libre derrotó en Morek a Hizbullah, un grupo terrorista designado internacionalmente, y se enfrentó con éxito al Estado Islámico en Jobar, Damasco. UN وفي أواخر حزيران/يونيه، هزم الجيش السوري الحر حزب الله، وهي جماعة مُصنّفة دوليا بأنها إرهابية، في مورك وتصدى بنجاح لقوات الدولة الإسلامية في جوبر، بدمشق.
    Es imperioso recuperar el control de este territorio. Y destruir las “provincias” de Estado Islámico en Libia, el Sinaí y otros lugares debe convertirse en la prioridad número uno de la comunidad internacional. News-Commentary ومن الضروري استعادة السيطرة على هذه الأراضي. ويجب أن يصبح تدمير مقاطعات تنظيم الدولة الإسلامية في ليبيا وفي سينا وغيرهما على رأس أولويات المجتمع الدولي.
    La situación de los derechos humanos en el Iraq a la luz de los abusos cometidos por el llamado Estado Islámico en el Iraq y el Levante y los grupos asociados UN حالة حقوق الإنسان في العراق في ضوء التجاوزات التي يرتكبها ما يُسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " والجماعات المرتبطة بها
    S-22/1 La situación de los derechos humanos en el Iraq a la luz de los abusos cometidos por el llamado Estado Islámico en el Iraq y el Levante y los grupos asociados UN المجموع الفرعي للقرار حالة حقوق الإنسان في العراق في ضوء التجاوزات التي يرتكبها ما يسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " والجماعات المرتبطة بها
    10. Condena enérgicamente las prácticas como el secuestro, la toma de rehenes, la detención en régimen de incomunicación, las torturas y las ejecuciones llevadas a cabo por grupos armados no estatales, especialmente el denominado Estado Islámico en el Iraq y el Levante, y subraya que esos actos pueden constituir crímenes de lesa humanidad; UN 10- يدين بشدة الممارسات التي تقوم بها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، لا سيما ما يسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " ، والتي تشمل الاختطاف وأخذ الرهائن والاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي والتعذيب والقتل، ويؤكد أن هذه الأعمال قد تشكل جرائم ضد الإنسانية؛
    La ampliación de la campaña del Estado Islámico del Iraq y el Levante, cuyo objetivo declarado es la creación de un Estado Islámico en el Iraq y la República Árabe Siria, ha inducido al Gobierno del Iraq a exhortar a la comunidad internacional a que apoye al Iraq en su lucha contra el terrorismo. UN ودفع التوسع في حملة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، الذي أعلن أن هدفه هو إنشاء دولة إسلامية في العراق والجمهورية العربية السورية، حكومة العراق إلى أن تدعو المجتمع الدولي إلى دعم العراق في الجهود التي يبذلها لمكافحة الإرهاب.
    Desde el surgimiento del Estado Islámico en Irak y Siria, o ISIS, este grupo ha atacado y torturado sistemáticamente a muchas minorías religiosas y etnias, como los cristianos, los turcos chiitas, musulmanes chiitas, Shabaks chiitas y los yazidíes. TED منذ صعود الدولة الإسلامية في العراق وسوريا، أو داعش، هاجمت هذه المجموعة وعذبت بشكل منهجي العديد من الأقليات الدينية والعرقيات، مثل المسيحيين، الشيعة التركمان، الشيعة المسلمين، الشيعة الشبك واليزيديون.
    En su mensaje de audio, que se publicó en los sitios web de diversas organizaciones terroristas, Al-Baghdadi anunció que la organización Estado Islámico del Iraq se había fusionado con el Frente al-Nusrah para crear una organización llamada " Estado Islámico en el Iraq y el Levante " . UN وأعلن البغدادي في رسالته الصوتية التي بثتها المواقع التابعة للتنظيمات الإرهابية عن دمج تنظيم " دولة العراق الإسلامية " وتنظيم " جبهة النصرة " تحت اسم تنظيم " الدولة الإسلامية في العراق والشام " .
    El Sr. Sinhaseni (Tailandia) dice que su Gobierno condena inequívocamente todos los actos terroristas, que son criminales y totalmente injustificables, y expresa sus condolencias a las víctimas de esos atroces actos en todo el mundo, en particular los perpetrados por militantes del Estado Islámico en el Iraq y Siria. UN ٦٤ - السيد سينهاسيني (تايلند): قال إن حكومته تدين بصورة قاطعة جميع الأعمال الإرهابية، التي تُعد إجرامية ولا يمكن تبريرها إطلاقا، كما تقدم تعازيها لضحايا هذه الأفعال الشنيعة حول العالم، ولا سيما تلك التي نفذها مقاتلو الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    22. En su resolución S-22/1, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al ACNUDH que enviase urgentemente una misión al Iraq para investigar los presuntos abusos y violaciones del derecho internacional de los derechos humanos cometidos por el llamado Estado Islámico en el Iraq y el Levante y los grupos terroristas asociados. UN 22- وطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره دإ-22/1 إلى المفوضية أن توفد، على وجه السرعة، بعثة إلى العراق للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات وتجاوزات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يرتكبها ما يسمى الدولة الإسلامية في العراق والشام والجماعات الإرهابية المرتبطة بها.
    15. Exige que las autoridades sirias, el denominado Estado Islámico en el Iraq y el Levante y todos los demás grupos pongan fin a la detención arbitraria de civiles, sirios y no sirios, y pongan en libertad a todos los civiles detenidos; UN 15- يطالب السلطات السورية، وما يسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " ، وكل الجماعات الأخرى بوقف الاحتجاز التعسفي للمدنيين، من المواطنين السوريين وغير السوريين، والإفراج عن جميع المدنيين المحتجزين؛
    Shinzo Abe, el Primer Ministro nacionalista de derecha del Japón, no necesita demasiado aliento para endurecer las leyes sobre secretos, conceder más poderes a la policía o volver más fácil la utilización de la fuerza militar. Las espeluznantes ejecuciones de dos ciudadanos japoneses atrapados por terroristas del Estado Islámico en Siria han brindado precisamente el aliento que Abe necesita para aplicar semejantes medidas. News-Commentary الواقع أن شينزو آبي، رئيس الوزراء الياباني القومي اليميني لا يحتاج إلى قدر كبير من التشجيع لتشديد قوانين السرية، أو منح المزيد من الصلاحيات للشرطة، أو تسهيل استخدام القوة العسكرية. وكان تنفيذ الإعدام المروع الذميم في مواطنين يابانيين أسرهم تنظيم الدولة الإسلامية في سوريا كافياً لتزويد آبي بالقدر المطلوب على وجه التحديد لتنفيذ مثل هذه التدابير.
    Pero ni siquiera el logro de este objetivo contentaría a Israel ni Arabia Saudita, que temen que Irán utilice cualquier acuerdo al que se llegue para fortalecer su dominio regional. Así, el resultado final podría ser que EE.UU. cambie de facto de socios estratégicos regionales, lo que ya se está haciendo evidente en la lucha contra Estado Islámico en Irak. News-Commentary ولكن هذا الهدف، حتى إذا ما تحقق، لن يرضي إسرائيل ولا المملكة العربية السعودية، اللتين تخشيان أن يفضي إي اتفاق إلى دعم إيران في جهودها الرامية إلى ترسيخ هيمنتها الإقليمية. وعلى هذا فإن النتيجة النهائية ربما تكون تغيير الولايات المتحدة لشراكاتها الاستراتيجية الإقليمية بحكم الأمر الواقع ــ وهو التطور الذي أصبح في واقع الأمر واضحاً في المعركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية في العراق.
    PRINCETON – Cualquier persona que no comparta la ideología del denominado “Estado Islámico” en Irak y Siria probablemente esté de acuerdo con que no es correcto que los adherentes del grupo decapiten a algunas de las personas que fueron mantenidas como rehenes. Sin embargo, son aún mucho más controversiales las decisiones secretas de los gobiernos europeos relativas al pago de rescates a tales grupos por la liberación de sus ciudadanos. News-Commentary برينستون ــ إن كل من لا يشارك ما يسمى تنظيم "الدولة الإسلامية" في العراق والشام إيديولوجيته الفكرية من المرجح أن يُسَلِّم بأنه من الخطأ أن يقوم أتباع هذه الجماعة بقطع رؤوس بعض أولئك الذين يحتجزونهم رهائن. ولكن الأمر الأكثر إثارة للجدال يتمثل في تلك القرارات السرية التي اتخذتها الحكومات الأوروبية بدفع الفدية لمثل هذه الجماعات في مقابل إطلاق سراح مواطنيها.
    Lejos de generar el resultado que ellos temían en 2003, las guerras de Bush en Oriente Medio dejaron a Irán en la posición del actor más influyente en Irak. Como observaron funcionarios sauditas, las milicias iraníes que combaten al Estado Islámico en regiones predominantemente suníes al norte y oeste de Bagdad esperan reforzar el control que ejerce su país sobre Irak. News-Commentary وبوسع قادة إيران أن يشكروا جورج دبليو بوش. فبعيداً تحقيق النتيجة التي كانوا يخشونها في عام 2003، أصبحت إيران بفضل حرب بوش في الشرق الأوسط اللاعب الأكثر نفوذاً في العراق. وكما لاحظ مسؤولون سعوديون فإن المليشيات الإيرانية التي تحارب تنظيم الدولة الإسلامية في المناطق ذات الغالبية السُنّية شمال وغرب بغداد راغبة في بسط سيطرة بلادها على العراق.
    PRINCETON – La reciente declaración de un califato por parte de la milicia del Estado Islámico en Irak y Siria (ISIS) es un hecho sin precedentes en tiempos modernos. Sin importar cómo termine el asunto, una cosa está clara: el yihadismo violento ya es un elemento indisoluble del panorama político árabe. News-Commentary برينستون ــ كان إعلان الخلافة الإسلامية مؤخراً من قِبَل الجماعة المسلحة التي تسمي نفسها "الدولة الإسلامية في العراق والشام" (داعش) حدثاً غير مسبوق في العصر الحديث. وبصرف النظر عن الكيفية التي قد ينتهي إليها هذا الأمر، فمن الواضح أن النزعة الجهادية العنيفة أصبحت الآن سِـمة راسخة في المشهد السياسي العربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد