Se alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para promover la asistencia de las niñas a la escuela. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها للنهوض بالتحاق البنات بالمدارس. |
Se alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para promover la asistencia de las niñas a la escuela. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها للنهوض بالتحاق البنات بالمدارس. |
Se alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para promover la asistencia de las niñas a la escuela. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها للنهوض بالتحاق البنات بالمدارس. |
El Comité anima al Estado Parte a continuar sus esfuerzos en el proceso de reconciliación con los indígenas del país y sus esfuerzos para mejorar la situación de desfavor en que se encuentran. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في عملية المصالحة مع السكان الأصليين في أستراليا وجهودها لتحسين وضعهم الأقل حظاً. |
El Comité acoge con satisfacción la creación del Sistema de Monitoreo de Recomendaciones (SIMORE) y alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos con miras a garantizar su funcionamiento eficaz. | UN | 7- وترحب اللجنة بإنشاء نظام لرصد التوصيات وتشجّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان عمله بفعالية. |
El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para asegurar procesos claros de identificación y protección de niños no acompañados basados en el interés superior del niño y en su situación individual. | UN | 48- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان اتخاذ إجراءات واضحة تهدف إلى تحديد وحماية القصّر غير المصحوبين بذويهم، انطلاقاً من المصالح الفضلى للطفل ووضع كل طفل منهم. |
El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para prevenir el matonismo en las escuelas, a recabar información sobre el alcance de ese fenómeno y, particularmente, a fortalecer los mecanismos para que los niños participen en el tratamiento y correspondiente solución de este problema. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمنع البلطجة في المدارس، ولجمع معلومات عن نطاق هذه الظاهرة، وعلى وجه خاص، تعزيز الهياكل التي تتيح للأطفال الاشتراك في تناول هذه المشكلة وحلها على الوجه الملائم. |
El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para prevenir el matonismo en las escuelas, a recabar información sobre el alcance de ese fenómeno y, particularmente, a fortalecer los mecanismos para que los niños participen en el tratamiento y correspondiente solución de este problema. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمنع البلطجة في المدارس، ولجمع معلومات عن نطاق هذه الظاهرة، وبوجه خاص، تعزيز الهياكل التي تتيح للأطفال الاشتراك في تناول هذه المشكلة وحلها على الوجه الملائم. |
El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para prevenir el matonismo en las escuelas, a recabar información sobre el alcance de ese fenómeno y, particularmente, a fortalecer los mecanismos para que los niños participen en el tratamiento y correspondiente solución de este problema. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمنع البلطجة في المدارس، ولجمع معلومات عن نطاق هذه الظاهرة، وبوجه خاص، تعزيز الهياكل التي تتيح للأطفال الاشتراك في تناول هذه المشكلة وحلها على الوجه الملائم. |
25. El Comité anima al Estado Parte a continuar sus esfuerzos en el proceso de reconciliación con los indígenas del país y sus esfuerzos para mejorar la situación de desfavor en que se encuentran. | UN | 25- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في عملية المصالحة مع السكان الأصليين في أستراليا وجهودها لتحسين وضعهم الأقل حظاً. |
390. El Comité anima al Estado Parte a continuar sus esfuerzos en el proceso de reconciliación con los indígenas del país y sus esfuerzos para mejorar la situación de desfavor en que se encuentran. | UN | 390- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في عملية المصالحة مع السكان الأصليين في أستراليا وجهودها لتحسين وضعهم الأقل حظاً. |
El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para que los trabajadores migratorios tengan acceso a información sobre los derechos que les asisten en virtud de la Convención, y a colaborar con las organizaciones de la sociedad civil en la difusión de información y la promoción de la Convención. | UN | وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في سبيل ضمان حصول العمال المهاجرين على المعلومات المتعلقة بحقوقهم بموجب الاتفاقية، وعلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وفي ترويجها. |
El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para que los trabajadores migratorios tengan acceso a la información sobre los derechos que les asisten en virtud de la Convención, y a colaborar con las organizaciones de la sociedad civil en la difusión de información y la promoción de la Convención. | UN | وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في سبيل ضمان حصول العمال المهاجرين على المعلومات المتعلقة بحقوقهم بموجب الاتفاقية، وعلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وفي ترويجها. |
El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para velar por que su sistema legal garantice a todas las víctimas de una desaparición forzada el derecho a la reparación, a la verdad y a una indemnización rápida, justa y adecuada. | UN | 35- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها حرصاً على أن يكفل نظامها القانوني لجميع ضحايا الاختفاء القسري الحق في جبر الضرر وفي معرفة الحقيقة وفي تعويضٍ سريعٍ وعادل ومناسب. |
69. El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos por proporcionar a los niños información exacta y objetiva sobre el uso de sustancias y adoptar todas las medidas apropiadas, incluida la educación sobre drogas en las escuelas. | UN | 69- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بالمعلومات الدقيقة والموضوعية عن تعاطي المخدرات وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التثقيف المتصل بالعقاقير في المدارس. |
45. El Comité reitera su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.189, párr. 37) y exhorta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos de reforma jurídica con respecto a las responsabilidades parentales y a desarrollar medidas para impedir la desintegración de las familias y fortalecer la familia. | UN | 45- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.189، الفقرة 37) وتحث الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإجراء إصلاحات قانونية تتعلق بمسؤوليات الوالدين ووضع تدابير لمنع تفكك الأسرة وتعزيز أواصر الأسرة. |
28) El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para proteger a las trabajadoras domésticas, mediante el acceso a una situación migratoria regular, la supervisión sistemática de sus condiciones de trabajo por las autoridades laborales y la promoción del acceso a mecanismos de denuncia contra los empleadores. | UN | (28) تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل حماية النساء العاملات في الخدمة المنزلية، بما يشمل حصولهن على هجرة قانونية واهتمام سلطات العمل بصورة منهجية برصد شروط عملهن وتشجيع وصولهن إلى آليات التظلُّم من أصحاب عملهن. |