ويكيبيديا

    "estado parte a que adopte medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف على اتخاذ تدابير
        
    • الدولة الطرف على اعتماد تدابير
        
    • الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير
        
    • الدولة الطرف على اتخاذ خطوات
        
    • الدولة الطرف على اتخاذ التدابير
        
    • الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير
        
    • الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات
        
    • الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات
        
    • الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير
        
    • الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير
        
    • الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير
        
    • الدولة الطرف أن تتخذ تدابير
        
    • الدولة الطرف اتخاذ تدابير
        
    • الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات
        
    • الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير
        
    Insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas para reducir la posesión y distribución de esos materiales delictivos. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد اﻹجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas para que los medios de difusión y la población en general conozcan mejor los derechos del niño. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ﻹشاعة الوعي على مستوى وسائط اﻹعلام والجمهور عموماً فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas para reducir la posesión y distribución de esos materiales delictivos. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد الإجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas enérgicas, eficaces y aplicables con arreglo a un calendario para promover la buena gobernanza y luchar contra la corrupción. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير قوية وفعالة وضمن إطار زمني، ترمي إلى تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Invita también al Estado parte a que adopte medidas para alentar a las mujeres de las minorías a participar más activamente en la vida pública. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتشجيع نساء الأقليات على المشاركة في الحياة العامة بنشاط أكبر.
    Además, el Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas para la protección de las trabajadoras domésticas y para que se respeten las limitaciones al trabajo infantil. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لحماية العاملات في البيوت، وكفالة تنفيذ القيود المفروضة على عمل الأطفال.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para que la Convención sea traducida a los idiomas locales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas para que los medios de difusión y la población en general conozcan mejor los derechos del niño. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لإشاعة الوعي لدى وسائط الإعلام والجمهور عموماً فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas para que los medios de difusión y la población en general conozcan mejor los derechos del niño. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لإشاعة الوعي لدى وسائط الإعلام والجمهور عموماً فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para garantizar que ningún grupo sea objeto de discriminación a la hora conceder la condición de emigrante forzado. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة تكفل عدم التمييز ضد أية مجموعة فيما يتصل بمنح مركز المهجَّر.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas para potenciar a las mujeres con el fin de que puedan participar en igualdad de condiciones en los asuntos de las aldeas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتمكين القرويات لكي يتسنى لهن الاشتراك على قدم المساواة في شؤون القرية.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas para fortalecer la participación de los niños de familias inmigrantes en la enseñanza secundaria superior. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتعزيز التحاق أطفال المهاجرين بالتعليم الثانوي العالي.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas concretas para superar las actitudes estereotipadas hacia el pueblo romaní, en particular las mujeres y niñas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة للتغلب على المواقف النمطية تجاه شعب الروما، وبخاصة نساء وفتيات الروما.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas concretas para superar las actitudes estereotipadas hacia el pueblo romaní, en particular las mujeres y niñas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة للتغلب على المواقف النمطية تجاه شعب الروما، وبخاصة نساء وفتيات الروما.
    También insta al Estado parte a que adopte medidas para poner fin a los abusos cometidos por las fuerzas de seguridad contra la seguridad personal de los niños. UN كما تحثّ الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان وضع حدٍ للتجاوزات التي ترتكبها قوات الأمن ضد السلامة الشخصية للأطفال.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas enérgicas, eficaces y aplicables con arreglo a un calendario para promover la buena gobernanza y luchar contra la corrupción. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير قوية وفعالة وموقوتة، ترمي إلى تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    El Comité invita al Estado parte a que adopte medidas de sensibilización dirigidas al público en general con el objetivo de lograr que esa violencia se considere social y moralmente inaceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتوعية الجمهور بصورة عامة ليصبح العنف ضد النساء غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    Alienta al Estado parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que crean obstáculos a la educación de las niñas. UN كما تشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتجاوز المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم الفتيات.
    Alienta al Estado parte a que adopte medidas que conduzcan al aumento del número de mujeres en puestos decisorios de las organizaciones del sector privado. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para velar por que el derecho a la vida familiar se garantice a todas las personas en Dinamarca, sin distinción. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لضمان كفالة الحق في حياة أسرية لجميع الأشخاص في الدانمرك دون تمييز.
    El Comité insta también al Estado parte a que adopte medidas inmediatas para respetar y aplicar el derecho a un nivel de vida adecuado, incluida la vivienda, de los palestinos residentes en Jerusalén oriental y de los árabes palestinos en las ciudades de población mixta. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لاحترام وتنفيذ الحق في مستوى معيشي لائق، يشمل السكن، للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية، والعرب الفلسطينيين في المدن المختلطة السكان.
    Alienta al Estado parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas y las mujeres. UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم البنات والنساء.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas para paliar el problema de la falta de vivienda, en particular entre la población inmigrante. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الكفيلة بحل مشكلة التشرد، ولا سيما في أوساط المهاجرين.
    Invita al Estado parte a que adopte medidas de concienciación para su aplicación en los medios de difusión y programas de educación pública con el objetivo de lograr que esa violencia se considere social y moralmente inaceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة توعيه الجمهور بهذه المسائــل عن طريق برامج وسائط الإعلام وبرامج التوعية العامة من أجل جعل هذا العنف غير مقبول من الناحيتين الاجتماعية والأخلاقية.
    El Comité invita al Estado parte a que adopte medidas humanas e internacionalmente aceptadas para tratar con los migrantes indocumentados. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير إنسانية ومقبولة دولياً في تعاملها مع المهاجرين غير الحاملين لوثائق هوية.
    Exhorta también al Estado parte a que adopte medidas destinadas a aplicar de manera efectiva las disposiciones que regulan el aborto legal. UN وتطلب أيضا، إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل فعالية تنفيذ الأحكام التي تنظِّم الإجهاض القانوني.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas dirigidas a no tolerar en modo alguno la violencia contra la mujer y a lograr que este fenómeno sea social y moralmente inaceptable. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح على الإطلاق مع هذا العنف ورفضه اجتماعيا وأخلاقيا.
    El Comité exhorta, asimismo, al Estado parte a que adopte medidas para concienciar a las mujeres con respecto a sus derechos legítimos y a los medios de hacerlos valer de manera efectiva. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات لتوعية النساء بحقوقهن القانونية والوسائل التي يمكن بها إعمال تلك الحقوق.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas para eliminar la poligamia, conforme a la recomendación general No. 21 del Comité, relativa a la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية رقم 21 بشأن المساواة في العلاقات المتعلقة بالزواج والأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد