La Convención debe interpretarse como aplicable a los no ciudadanos que residen en el Estado parte de que se trate. | UN | ومن الواجب أن تفسر الاتفاقية بوصفها قابلة للتطبيق على المقيمين في الدولة الطرف المعنية من غير المواطنين. |
Los locales del Tribunal serán inviolables, con sujeción a las condiciones razonables que se establezcan mediante acuerdo con el Estado parte de que se trate. | UN | تصان حرمة دار المحكمة، رهنا بالشروط المعقولة التي يحددها اتفاق مع الدولة الطرف المعنية. |
Se pondrá en conocimiento del Estado parte de que se trate el lugar en que se encuentren los archivos del Tribunal. | UN | وتحاط الدولة الطرف المعنية علما بمكان محفوظات المحكمة. |
Los locales del Tribunal serán inviolables, con sujeción a las condiciones que se acuerden con el Estado parte de que se trate. | UN | تُصان حرمة دار المحكمة، رهنا بما قد يتفق عليه من الشروط مع الدولة الطرف المعنية. |
Los locales del Tribunal serán inviolables, con sujeción a las condiciones que se acuerden con el Estado parte de que se trate. | UN | تُصان حرمة دار المحكمة، رهنا بما قد يتفق عليه من الشروط مع الدولة الطرف المعنية. |
Los locales del Tribunal serán inviolables, con sujeción a las condiciones que se acuerden con el Estado parte de que se trate. | UN | تُصان حرمة دار المحكمة، رهنا بما قد يتفق عليه من الشروط مع الدولة الطرف المعنية. |
El Estado parte de que se trate notificará inmediatamente al Secretario General los cambios que se produzcan. | UN | وفي حالة أي تغيير، تقوم الدولة الطرف المعنية بإخطار اﻷمين العام بذلك على الفور. |
El Estado parte de que se trate notificará inmediatamente al Secretario General los cambios que se produzcan. | UN | وفي حالة أي تغيير، تقوم الدولة الطرف المعنية بإخطار اﻷمين العام بذلك على الفور. |
La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado parte de que se trate, si se ha de organizar una vista. | UN | يجوز للدائرة التمهيدية أيضا أن تقرر عقد جلسة بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
Algunas delegaciones sostienen que una regla de esta índole es innecesaria, porque resulta difícil informar al Estado parte de que se trate cuando el régimen judicial de éste no funciona. | UN | وترى بعض الوفود بأن هذا النوع من القواعد غير ضروري، إذ من الصعب إخطار الدولة الطرف المعنية بما أن النظام القضائي لهذه الدولة لا يؤدي وظيفتة. |
Podría invitarse a expertos de la Secretaría a informar al Comité sobre cuestiones relativas a la aplicación del Pacto en el Estado parte de que se trate. | UN | ويمكن دعوة خبراء من الأمانة لإبلاغ اللجنة بالمواضيع التي تتعلق بتنفيذ العهد في الدولة الطرف المعنية. |
El Estado parte de que se trate notificará inmediatamente al Secretario General los cambios que se produzcan. | UN | وفي حالة أي تغيير، تقوم الدولة الطرف المعنية بإخطار الأمين العام بذلك على الفور. |
El primer informe deberá presentarse dentro de dos años contados desde la fecha de entrada en vigor de la Convención para el Estado parte de que se trate. | UN | ويقدم التقرير الأول خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية. |
El Comité informará al autor de la comunicación sobre las respuestas proporcionadas por el Estado parte de que se trate. | UN | وتحيط مقدم البلاغ علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
El Comité informará al autor de la comunicación sobre las respuestas proporcionadas por el Estado parte de que se trate. | UN | وتحيط مقدم البلاغ علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
El Comité informará al autor de la comunicación sobre las respuestas proporcionadas por el Estado parte de que se trate. | UN | وتحيط مقدم البلاغ علما بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
Informará al autor de la comunicación de las respuestas ofrecidas por el Estado parte de que se trate. | UN | وتحيط مقدم البلاغ علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
El Comité informará al autor de la comunicación sobre las respuestas proporcionadas por el Estado parte de que se trate. | UN | وتحيط مقدم البلاغ علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
i) Exhortar al Estado parte de que se trate a que asista a la reunión para aclarar y explicar mejor la razón de la retirada; | UN | `1` دعوة الدولة الطرف المعنية إلى حضور الاجتماع لتوضيح سبب الانسحاب بالتفصيل؛ |
Las misiones podrán enviarse inmediatamente después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado parte de que se trate. | UN | ويجوز أن تبدأ البعثات فور سريان البروتوكول الاختياري على تلك الدولة الطرف. |
d) Para proponer la candidatura de un nacional de otro Estado Parte, el Estado Parte deberá solicitar y obtener el consentimiento del Estado parte de que se trate. | UN | (د) قبل أن ترشح دولة طرف مواطناً من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب موافقة كتابية من تلك الدولة وتحصل عليها. |