ويكيبيديا

    "estado parte en el tratado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولة طرفا في معاهدة
        
    Deseamos también darle la bienvenida a Cuba como Estado parte en el Tratado de Tlatelolco. UN كما نود الترحيب بكوبا بوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو.
    Como Estado parte en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Rumania está plenamente comprometida con su entrada en vigor y aplicación cuanto antes. UN إن بولندا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تلتزم التزاما كاملا بدخول تلك المعاهدة حيز النفاذ وبتنفيذها في تاريخ مبكر.
    Como Estado parte en el Tratado de No Proliferación y miembro fundador del Organismo Internacional de Energía Atómica, Hungría está firmemente comprometida con los objetivos de la no proliferación. UN وهنغاريا، باعتبارها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار وباعتبارها عضوا مؤسسا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ملتزمة التزاما قويا بأهداف عدم الانتشار.
    Como Estado parte en el Tratado de Bangkok, por el que se establece una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental, la República Democrática Popular Lao ha hecho todo lo posible para contribuir a los esfuerzos comunes de la ASEAN a ese respecto. UN وتبذل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصفتها دولة طرفا في معاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، أقصى ما في وسعها للإسهام في الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في هذا الصدد.
    El Brasil, tanto bilateralmente como en su condición de Estado parte en el Tratado de Tlatelolco, seguirá alentando a los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen esa posición. UN وستواصل البرازيل تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية، على إعادة النظر في موقفها، وذلك على الصعيد الثنائي، وباعتبارها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو.
    El Brasil, tanto bilateralmente como en su condición de Estado parte en el Tratado de Tlatelolco, seguirá alentando a los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen esa posición. UN وستواصل البرازيل تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية، على إعادة النظر في موقفها، وذلك على الصعيد الثنائي، وباعتبارها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو.
    Como Estado parte en el Tratado de Tlatelolco, mi país apoya todas las iniciativas tendientes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares, como una garantía para alcanzar la paz y la seguridad mundiales. UN وبلدي، بصفته دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، يؤيد كل المبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها ضمانة للسلام والأمن العالمي.
    Como Estado parte en el Tratado de Bangkok relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental, la República Democrática Popular Lao ha hecho todo lo posible para contribuir a los esfuerzos que al respecto realiza la ASEAN. UN ولقد بذلت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بصفتها دولة طرفا في معاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، أقسى ما في وسعها للإسهام في الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في هذا الصدد.
    Lo anterior constituye otra muestra clara de que el Gobierno cubano continúa dando pasos concretos que reflejan su firme compromiso con el multilateralismo y su voluntad política de cumplir con todas las obligaciones contraídas como Estado parte en el Tratado de no proliferación de las armas nucleares y en el Tratado de Tlatelolco. UN ويظهر ذلك أيضا بجلاء أن الحكومة الكوبية تواصل اتخاذ إجراءات ملموسة توضح التزامها الثابت بتعددية الأطراف وإرادتها السياسية للامتثال لجميع التزاماتها بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي معاهدة تلاتيلولكو.
    Por lo que se refiere a las zonas libres de armas nucleares, como Estado parte en el Tratado de Bangkok, seguiremos intentando que los Estados que poseen armas nucleares se adhieran a su Protocolo. La cooperación, el reconocimiento y el apoyo de dichos Estados con respecto a la zona son imprescindibles para garantizar su efectividad. UN وبالنسبة إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية، سنواصل، بصفتنا دولة طرفا في معاهدة بانكوك، السعي لتقيّد الدول الحائزة للأسلحة النووية ببروتوكولها، تلك الدول التي يُعد تعاونها، في ما يتصل بالمنطقة واعترافها بها ودعمها لها، شرطا أساسيا ولا غنى عنه لضمان فعاليتها.
    Bolivia seguirá alentando y respaldando el establecimiento de zonas libres de armas nucleares a partir de su experiencia como Estado parte en el Tratado de Tlatelolco. En línea con su tradición pacifista, continuará participando en toda iniciativa multilateral que contribuya al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وسوف تواصل بوليفيا تشجيع ومساندة مسألة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بناء على تجربتها الذاتية بوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، كما أنها ستقوم، وفقا لتقاليدها المسالمة، بالاستمرار في المشاركة في جميع المبادرات المتعددة الأطراف، التي تُسهم في صون السلم والأمن الدوليين.
    En su condición de Estado parte en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la República Bolivariana de Venezuela ha votado a favor de este proyecto de resolución debido a su compromiso con dichos instrumentos jurídicos y con el desarme nuclear y la no proliferación. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية، بوصفها دولة طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، صوتت مؤيدة لمشروع القرار، على أساس التزامها بهذين الصكين القانونيين والتزامها بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Como Estado parte en el Tratado de Tlatelolco, que condujo a la región de América Latina y el Caribe a convertirse en la primera zona densamente poblada libre de armas nucleares, el Uruguay, junto a los demás países de nuestro continente, contribuyó en forma visionaria a evitar una eventual carrera armamentista en la región, favoreciendo asimismo los esfuerzos mundiales en pro de la no proliferación nuclear en otras regiones del mundo. UN كما أسهمت أوروغواي، بصفتها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، التي جعلت أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي أول منطقة مكتظة بالسكان خالية من الأسلحة النووية، إلى جانب بلدان أخرى في قارتنا، في منع حدوث سباق تسلح محتمل في المنطقة، وكذلك في الجهود الدولية لتعزيز عدم الانتشار النووي في مناطق أخرى من العالم.
    Como Estado parte en el Tratado de Tlatelolco, Nicaragua reafirma el llamado que hiciéramos todos los Estados partes en el mismo para que los Estados poseedores de armas nucleares retiraran las declaraciones interpretativas que realizaron en el momento de adherirse a los Protocolos del mencionado Tratado. UN ونيكاراغوا بوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، تؤكد من جديد الدعوة التي وجهتها جميع الدول الأطراف إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب جميع البيانات التفسيرية التي أدلت بها عند انضمامها لبروتوكولات المعاهدة.
    En su calidad de Estado parte en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Afganistán apoya sin reservas las diversas iniciativas internacionales destinadas a garantizar la no proliferación y la eliminación total de todos los tipos de armas nucleares y de otras armas que constituyan una amenaza para la humanidad. UN وبوصف أفغانستان دولة طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فهي تؤيد بصورة مطلقة مختلف الجهود الدولية الرامية إلى كفالة عدم انتشار الأسلحة النووية وسائر الأسلحة التي تشكل خطرا على البشرية وإلى التخلص منها تماما.
    El Brasil, tanto bilateralmente como en su condición de Estado parte en el Tratado de Tlatelolco, sigue alentando a los Estados poseedores de armas nucleares a que reconsideren su posición sobre esa cuestión y den a los miembros de esas zonas garantías inequívocas de que no usarán armas nucleares. UN وتواصل البرازيل، على الصعيد الثنائي وبوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعيد النظر في موقفها بشأن هذه المسالة بغية إعطاء الدول الأعضاء في هذه المناطق تأكيدات قطعية بعدم استعمال الأسلحة النووية.
    El Brasil, tanto bilateralmente como en su condición de Estado parte en el Tratado de Tlatelolco, sigue alentando a los Estados poseedores de armas nucleares a que reconsideren su posición sobre esa cuestión y den a los miembros de esas zonas garantías inequívocas de que no usarán armas nucleares. UN وتواصل البرازيل، على الصعيد الثنائي وبوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعيد النظر في موقفها بشأن هذه المسالة بغية إعطاء الدول الأعضاء في هذه المناطق تأكيدات قطعية بعدم استعمال الأسلحة النووية.
    21. Como Estado parte en el Tratado de Tlatelolco, por el que se estableció una zona libre de armas nucleares en América Latina y el Caribe, el Perú considera necesario adoptar medidas concretas para fortalecer el proceso de consulta y cooperación entre las diferentes zonas libres de armas nucleares, lo que constituiría una valiosa contribución al régimen del Tratado sobre la no proliferación. UN 21 - وأضاف أن بيرو، باعتبارها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي أقامت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعتقد بأن الأمر يتطلب تدابير لزيادة التعاون بين دول المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وهو ما يدعم نظام عدم الانتشار النووي.
    En correspondencia con los compromisos asumidos como Estado parte en el Tratado de Tlatelolco y en el TNP, desde el 3 de junio del 2004 está en vigor un Acuerdo de Salvaguardias Amplias entre Cuba y el Organismo Internacional de Energía Atómica (INFCIRC/633), así como el Protocolo Adicional a dicho Acuerdo de Salvaguardias (INFCIRC/633/Add.1). UN وتمشيا مع الالتزامات التي أخذتها كوبا باعتبارها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، وفي معاهدة عدم الانتشار، دخل اتفاق ضمانات شامل بين كوبا والوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC/633)، بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي الملحق للاتفاق نفسه (INFCIRC/633/Add.1) حيز النفاذ في 3 حزيران/يونيه 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد